music dictionary : Beil - Beq
 



If any detail is incorrect or incomplete please advise us, using our dictionary amendment form.

If you would like to support our work writing and maintaining the teaching resources on this site please click on the donate button and follow the online instructions - thank you for your contribution.

Beil (s.), Beile (pl.)(German n.) hatchet, axe
beil.abbreviation of beiliegend (German: enclosed - the English abbreviation encl.)
Beiladung(German f.) additional cargo, extra cargo
Beilage (s.), Beilagen (pl.)(German f.) supplement, appendix, pullout, addendum, insert (in a newspaper), enclosure, annexure
other German words with a similar meaning to that above include Anhang and Beiheft
(German f.) short for Beilagescheibe (German f.) shim (engineering)
(German f.) garnish, side dish, fixings (plural form), trimmings (plural form) or accompaniments (plural form) - for example Fleisch mit Gemüse als Beilage (German: meat served with vegetables)
(German f.) inclosure (enclosure of land)
Beilage zu einer Zeitung (s.), Beilagen zu einer Zeitung (pl.)(German f.) newpaper insert
Beilagengerichte(German pl.) side dishes
Beilagenteller(German m.) side plate
Beilager(German n., dated) nuptials
Beilagescheibe(German f.) shim
Beilagezettel(German m.) package insert
Beilagscheibe(German f.) flat washer, washer
bei langsamem Trab(German) at a slow trot
bei langsamer Geschwindigkeit(German) at a slow pace, at a slow rate, at a sluggish pace
beiläufig(German) casual, casually, parenthetically, incidental, in passing, en passant, desultorily, random, approximately, roughly
beiläufige(German) parenthetical
beiläufige Bemerkung(German f.) casual remark, passing remark
beiläufiges Geschäft(German n.) incidental business
beiläufiges Wort(German n.) passing word
bei lebendigem Leib verbrennen(German) to burn alive
beilegbar(German) attributable
beilegen(German) to attribute, to enclose, to attach, to accommodate, to compromise, to settle, to patch up (quarrel), to resolve (crisis, dispute, differences), to heave to, to compound (a problem)
beilegend(German) subjoining, attributive
Beilegung (s.), Beilegungen (pl.)(German f.) attribution, settlement
Beilegung einer Streitigkeit(German f.) settlement of a dispute
Beilegung eines Streits(German f.) reconciliation of a quarrel, settlement of a dispute
Beilegung von Unstimmigkeiten(German f.) settling of differences
beileibe nicht(German) by no means, certainly not, on no account whatever
Beileid(German n.) condolence, sympathy
Beileid aussprechend(German) condolatory
Beileids-(German) condolatory
Beileidsanruf(German m.) call of sympathy
Beileidsbekundung(German f.) expression of sympathy, letter of sympathy
Beileidsbesuch(German m.) visit of condolence
Beileidsbezeigung(German f.) expression of sympathy
Beileidsbrief(German m.) letter of condolence, letter of sympathy
Beileidschreiben(German n.) letter of sympathy
Beileidskarte(German f.) sympathy card, condolence card
Beileidstelegramm(German n.) telegram of sympathy
bei Lieferung(German) on delivery
bei Lieferung zahlen(German) to pay cash on delivery
beilförmig(German) hatchet-shaped, dolabriform (pick-shaped, attached along the middle)
Beiliegen(German n.) lying to
beiliegen(German) to be enclosed, to lie to, to lie with (dated)
beiliegend(German) accompanying, annexed, attached, enclosed
beiliegende Dokumente(German pl.) accompanying documents
beiliegender Auftrag(German m.) accompanying order
beiliegender Prospekt(German m.) accompanying prospectus
beiliegendes Muster(German n.) accompanying sample
Beilkespiel(German n.) shuffleboard
Beilklinge(German f.) axe blade
Beilkopf(German m.) axe head
beim(German) near the, on (the), at (the), by the
bei Mahlzeiten(German) at meals
beim allerersten Besuch(German) at the very first visit
beim allmächtigen Gott schwören(German) to swear by Almighty God
beim alten Eisen landen(German) to end up on the scrap heap
beim Anblick von(German) at the sight of
beim Anfang(German) at the onset
beim augenblicklichen Stand der Dinge(German) as things are now
beim Auspacken(German) on unpacking
beim Auspacken der Ware(German) when unpacking the goods
beim Ausverkauf(German) at the sales
beim Baden ertrinken(German) to be drowned while bathing
beim Barbier(German) at the barber's
beim besten Willen nicht(German) not with all the will in the world, not by any stretch of the imagination, by no stretch of the imagination, not with the best will in the world
beim bloßen Anblick(German) at the mere sight
beim Buchhändler(German) at the bookseller's
beim Durchsehen(German) perusing
beim Einbrechen der Nacht(German) at the coming of night (poetical)
bei meinem Eid(German) upon my oath
bei meinem Seelenheil(German) upon my soul
bei meinem Wort(German) upon my word
bei meiner Abreise(German) on my departure, when I left, when I leave
bei meiner Ankunft(German) on my arrival
bei meiner Rückkehr(German) on my return
beim Einschalten(German) during power-up (computer, etc.)
beim Ende der Sitzung(German) at the close of the meeting
beimengen(German) to admix, to work in
beimengend(German) admixing
Beimengung (s.), Beimengungen (pl.)(German f.) addition (of a substance), admixture, addition, impurities (plural form)
beim Eröffnungsball(German) at the inauguration ball
beim ersten Anblick(German) upon first sight
beim ersten Anzeichen von(German) at the first sign of
beim ersten Auftreten(German) at (the) first appearance
beim ersten Hahnenschrei(German) at cock's crow
beim ersten Hahnenschrei aufstehen(German) to rise at cockcrow
beim ersten Mal(German) the first time
beim ersten Schritt(German) at the first step
beim ersten Schub(German) at the first push
beim ersten Tagesgrauen(German) at the peep of the day
beim ersten Tageslicht(German) at the first light of dawn
beim ersten Versuch(German) at the first push, at the first attempt, at the first try
beim ersten Wort(German) at the first word
beim ersten Wurf(German) at the first throw
beimessen(German) to attach, to impute, to ascribe, to attribute
beim Essen(German) at dinner
beimessend(German) attaching importance to
beim Essen sein(German) to be at dinner, to be at table
beim Frühstück(German) at breakfast
beim Gebet sein(German) to be at prayer
beim Gedanken an(German) at the thought of
beim Gehen einknicken(German) to go over on one's ankle
beim Gehen humpeln(German) to walk with a limp
beim Gehen pfeifen(German) to whistle as one walks
beim geringsten Anlass(German) at the slightest provocation, on the slightest pretence
beim geringsten Druck schmerzen(German) to ache at the least pressure
beim geringsten Geräusch(German) at the slightest sound
beim Gottesdienst(German) at church, in church
beim Gottesdienst sein(German) to be at church
beim Großhändler bestellen(German) to order goods from a wholesaler
beim Hahnenschrei(German) at cock-crow, at cockcrow
beim Heer dienen(German) to serve in the army
beim Info-Stand(German) at the information desk
bei mir(German) at my place, in my case
bei mir daheim(German) at my home, at my house, at my place, in my home, in my house
bei mir zuhause(German) at my place
beimischen(German) to admix, to admix with, to mix into
Beimischung (s.), Beimischungen (pl.)(German f.) admixture, admixtion, spice
Beimischung von Zugaben(German f.) admixtures or additions
Beimischvorgang(German m.) mixing process
beim Juwelier(German) at the jeweller's
beim Kartenspiel betrügen(German) to cheat at cards
beim Kartenspiel schwindeln(German) to cheat at cards
beim Kartenspielen betrügen(German) to cheat at cards
beim Kochen(German) at the boil
beim Kragen nehmen(German) to collar
beim Lebensende(German) at the close of his life
beim Lebensmittelhändler(German) at the grocer's
beim Lesen(German) when reading, while reading
[clarified by Michael Zapf]
beim Lesen sein(German) to be reading
beim letzten Atemzug(German) at one's last gasp
beim Menschen(German) in humans
beim Metzger(German) at the butcher's
beim Militär(German) in the services
beim nochmaligen Hinsehen(German) on second sight
beim obersten Gericht zugelassener Anwalt(German m.) barrister-at-law
bei monatlicher Kündigung(German) at a month's notice
bei Morgengrauen(German) at dawn
beim Pfandleiher(German) at the pawnbroker's
beim Prüfen der Ware(German) on examining the goods, on looking over the goods
beim Publikum ankommen(German) to be a crowd-pleaser (colloquial)
beim Reiseberater(German) at the travel agent's
beim Schneider(German) at the tailor's
beim Schreiben entstehend(German) scribal
beim Spielen(German) at play
beim Spielen danebengreifen(German) to play the wrong note
beim Start(German) at the start
beim Tee(German) at tea
beim Theater(German) at the theatre
beim Thema bleiben(German) to stick to the point
beim Tod(German) at death
beim Unterricht(German) at school, in class
beim Versetzen mit(German) on addition of, on mixing with
beim Wickel fassen(German) to collar
beim Zählen durcheinander kommen(German) to lose count
beim Zoll(German) at customs
beim Zoll liegen(German) to be in customs
beim Zollamt(German) at the customhouse
beim zweiten Mal(German) the second time
Bein(German n.) leg, bone
Beinachse(German f.) mechanical axis
bei nächster Gelegenheit(German) at the next opportunity
bei Nacht(German) by night
bei Nacht und Nebel(German) stealthily (like a thief in the night), in the dead of night
bei Nacht und Nebel abhauen(German) to do a moonlight flit (colloquial)
beinahe(German) almost, nearly, near, next to, much (nearly), all but (archaic)
beinahe aufhören(German) to virtually cease
beinahe ausgeglichen(German) near-balance
Beinahe-Ausgeglichenheit(German f.) near-balance
Beinaheauslöschung(German f.) near-extinction
Beinahekatastrophe(German f.) near catastrophe, near disaster
beinahe nie(German) hardly ever
bei näherem Nachdenken(German) on second thought
bei näherer Prüfung(German) on closer examination, upon closer examination
bei näherer Überprüfung(German) on closer examination
beinahe überfahren werden(German) to come near being run over
Beinaheunfall(German m.) near-accident, close call, near miss
Beinahevorkommnis(German n.) near incident
Beinahe-Vorkommnis(German n.) near incident
Beinahezusammenstoß (s.), Beinahezusammenstöße (pl.)(German m.) near-collision, near miss
Beiname (s.), Beinamen (pl.)(German m.) surname, sobriquet, byname, epithet
Beinamputation(German f.) leg amputation
beinamputierte Frau(German f.) leg-amputee (female)
beinamputierter Mann(German m.) leg-amputee
Beinarbeit(German f.) foot work, footwork
bei Nässe oder Glätte(German) when wet or icy
Beinbewegung (s.), Beinbewegungen (pl.)(German f.) leg movement
Beinbruch (s.), Beinbrüche (pl.)(German m.) fracture of the leg
Beine(German pl.) legs, pins (colloquial), jacket legs
beinern(German) bony, made of bone
Beinfreiheit(German f.) freedom of leg movement, legroom
Beinhaare(German pl.) leg hair
beinhalten(German) to contain, to imply, to comprise, to include, to implicate
beinhaltend(German) containing, comprising, including, consisting of
beinhaltet(German) contains, comprised
Beinhaus(German m.) ossuary
Beinhaus(German n.) charnel house
bei Nichtgebrauch(German) when not in use
bei Nichtgefallen Geld zurück(German) satisfaction or money back
bei niederer Temperatur kochen(German) to boil lightly
bei niedrigem Wasserstand(German) at a low ebb
bei niedriger Geschwindigkeit(German) at low speed
bei niedriger Temperatur backen(German) to bake in a slow oven
bei niedrigster Ebbe(German) at the lowest ebb
bei Niedrigstwasser(German) at the lowest ebb
bei Niedrigwasser(German) at low water
beinig(German) legged
Beininnenlänge(German f.) inside leg
Beinkleid(German n.) trousers
Beinlänge(German f.) leg length
Beinlinge(German pl.) chausses (mail protection for the legs, either in the form of mail hose or strips of mail laced round the front of the leg)
Beinnahebankrott(German m.) near-bankruptcy
bei nochmaligem Überlegen(German) reconsidering
bei nochmaliger Überlegung(German) on second thought
bei nochmaliger Überprüfung(German) on re-examination, upon re-examination
Beinoperation(German f.) operation on the leg
Beinposition(German f.) leg position
Beinprothese(German f.) artificial leg
Beinschienen(German pl.) greaves, platelegs
Beinschuss(German m.) shot in the leg
Beinschützer(German m.) leg guard
Beinstütze(German f.) legrest
Beinwärmer(German pl.) legwarmers
bei obiger Adresse(German) at the above address
bei offenem Fenster(German) with the window open
beiordnen(German) to co-ordinate
beipacken(German) to enclose
Beipackzettel(German m.) instruction leaflet, package leaflet, package insert, package slip, patient information leaflet, despatch note, dispatch note
bei passender Gelegenheit(German) at a suitable opportunity, at your leisure
beipflichten(German) to agree, to accede, to endorse, to assent, to consent, to subscribe, to concur
beipflichtend(German) acceding, agreeing
Beipflichtender (m.), Beipflichtende (f.), Beipflichtende (pl.)(German) assenter, person who assents
Beiprodukt(German n.) byproduct, by-product
Beirat(German m.) advisory council, counsellor, adviser, advisory board, advisory body, advisory committee, consultative committee, advisory panel
bei regionalen Unterschieden(German) with regional variations
bei reiflichem Überlegen(German) on second thought
bei Richtigbefund(German) if (found) correct
Beiried(German n. - Austria) sirloin
bei Rotlicht(German) at the red light
beirren(German) to mislead, to confuse, to divert from, to lead astray
beirrend(German) misleading
beirrt(German) misleads, misled
beirrte(German) misled
beisammen(German) together
Beisammensein(German n.) get-together, togetherness
beisammen sein(German) to be together, to be all there (colloquial),
[corrected Michael Zapf]
beisammen sitzen(German) to sit together
bei Sammlern beliebt(German) popular among collectors
Beisasse(German m.) citizen without full civil rights
Beisatz(German m.) admixture
Beißblock(German m.) bite block (in intraoral radiography, a film holder that the patient bites to provide stable retention of the film packet)
bei Schafen(German) ovine (of, relating to, or characteristic of sheep; sheeplike)
Beischlaf(German m.) coitus, sexual intercourse
beischlafen(German) to sleep with, to have sexual intercourse
bei schlechter Gesundheit(German) in bad health, in low health
bei schlechter Gesundheit sein(German) to be in poor health
bei schlechter Laune(German) in a bad mood
bei schlechter Laune sein(German) to be in a bad temper
bei schlechtestem Stand(German) at its worst
beischließen(German - Austria) to enclose
bei schnellen Schritten(German) at a great pace
bei schwacher Hitze kochen(German) to cook in a gentle oven, to cook over a low fire, to cook over a low heat, to cook on a low heat, to cook slowly
Beisein(German n.) presence
bei seinem ehrlichen Ruf(German) by his reputation for honesty
bei seinem Tod(German) at his death, when he died
bei seiner Geburt(German) at his birth, when he was born
bei seiner Haltung bleiben, dass...(German) to stick to one's view that
beiseite(German) aside, apart
beiseitelegen(German) to lay aside, to shelve, to put aside, to put by, to set aside, to shunt, to cast aside
beiseite legen(German, old form) to put aside, to put by
beiseite rücken(German) to move over
Beiseiteschaffen(German n.) abstraction, secretion
beiseiteschaffen(German) to hide, to abstract, to shuffle aside
Beiseiteschaffung(German f.) abstraction
beiseiteschieben(German) to brush aside, to shove away, to shove by, to wave aside, to shunt, to push aside, to cast aside, to shove aside
beiseite stellen(German) to put aside
beiseitestoßen(German) to thrust aside
beiseitetreten(German) to stand aside, to step aside
beiseitewerfen(German) to cast aside
beiseitewischen(German) to sweep aside (figurative)
Beisel(German n. - Austria) pub (colloquial: public house)
beisetzen(German) to bury, to inter, to entomb, to lay to rest
[corrected Michael Zapf]
beisetzend(German) burying
Beisetzung (s.), Beisetzungen (pl.)(German f.) burial, entombment, funeral, interment, laying to rest
Beisetzungsfeierlichkeiten(German pl.) obsequies (a funeral is a ceremony marking a person's death)
Beisetzungsort(German m.) burial site
bei sich denken(German) to think to oneself
bei sich haben(German) to have with one, to have on one's person
bei sich überlegen(German) to debate with oneself
bei Sicht(German) at sight, on demand, on sight
bei Sichtkontakt(German) on sight
beisitzender Richter(German m.) associate judge
Beisitzer(German m.) assessor, committee member (panel member)
Beisl(German n. - Southern Germany, Austria) pub (colloquial: public house)
bei solch einer Zeit(German) at such and such time
bei Sonnenaufgang(German) at sunrise, at the rising of the sun
bei Sonnenuntergang(German) at set of sun, at sundown, at sunset, at the setting of the sun
Beispiel (s.), Beispiele (pl.)(German n.) example, instance, paradigm, model, sample
see z.B., zum Beilspiel
Beispiel aus der Praxis(German n.) example from real life
Beispieleintrag(German m.) sample entry
Beispiel für das Gegenteil(German n.) instance to the contrary
beispielgebend(German) exemplary
beispielhaft(German) exemplary, model, by way of example, paradigmatic, as an example, paradigmatically
beispielhafter(German) more exemplary
beispielhafteste(German) most exemplary
beispielhalber(German) by way of example
beispiellos(German) unprecedented, unprecedentedly, unparalleled, unparalleledly, unequalled, without example, matchless, unheard of, without parallel, peerless
beispielloser(German) more unprecedented
beispielloseste(German) most unprecedented
Beispiellosigkeit (s.), Beispiellosigkeiten (pl.)(German f.) singularity
Beispiel par excellence(German n.) epitome
Beispielsammlung(German f.) collection of examples
Beispielsatz(German m.) example sentence, sample sentence
Beispiel schlechten Geschmacks(German n.) instance of bad taste
Beispiel seiner Arbeit(German n.) specimen of his work
Beispiel seines Stils(German n.) specimen of his style
beispielshalber(German) by way of example
beispielsweise(German) for instance, exempli gratia, for example
Beispielzeichnung(German f.) representative drawing
Beispiel zur Nachahmung(German n.) model for imitation, example for imitation
beispringen(German) to accommodate, to aid, to assist, to help somebody out, to stand by
beispringender(German) standing by
Beißen(German n.) bite
beißen(German) to bite, to sting (e.g. wasp, bee), to itch
beißend(German) biting (figurative), caustic (also figurative), nippy (colloquial) (wind), mordantly, acrid, acrimonious, cutting, pungent, sarcastic, stinging, astringent, vitriolic (criticism, remark), choking, salty (figurative) (humour), trenchant (figurative), bitter (figurative), mordant (sarcasm)
beißende Bemerkung(German f.) astringent remark, bitter remark, cutting remark, sarcastic remark
beißende Ironie(German f.) cutting irony, deadly irony
beißende Kälte(German f.) stinging cold, nipping air, biting cold
beißende Kritik(German f.) carping criticism, scorching criticism
beißend kalt(German) bitingly cold, nippy, nipping
beißender(German) nippier
beißender Geruch(German m.) penetrating smell, pungent smell, sharp smell
beißender Humor(German m.) wicked (sense of) humour
beißender Sarkasmus(German m.) pungent sarcasm
beißender Spott(German m.) sarcasm
beißender Wind(German m.) biting wind, nipping wind
beißender Witz(German m.) caustic wit
Beißendes(German n.) pungency
Beißer(German, modern spelling) in the eighteenth century, a mordent (ornament)
Beisser(German, older spelling) in the eighteenth century, a mordent (ornament)
Beißkorb(German m.) muzzle
Beißring(German m.) teething ring
beißt zusammen(German) clenches (teeth)
Beißwerkzeuge(German pl.) jaws
Beißzange(German f.) pliers, pincers, pair of nippers, cutting pliers
Beistand (s.), Beistände (pl.)(German m.) help, assistance, adviser, backup, standby, help, succour, amicus curiae
Beistand benötigen(German) to need support
bei starker Hitze kochen(German) to cook over high heat
beistehen(German) to assist, to bestead
beistellen(German - Austria) to make available, to provide
Beistelltisch (s.), Beistelltische (pl.)(German m.) side table, occasional table
Beistellung(German f.) supply
beisteuern(German) to contribute, to thorw in (money)
beisteuernd(German) contributing, contributory
beistimmen(German) to agree, to accede
bei Stimme sein(German) to be in voice
Beistimmung(German f.) acquiescence, assent
Beistrich(German m.) comma
Michael Zapf comments, "this is an Austrian, rather than a German usage"
bei strömendem Regen(German) in (the) pouring rain
bei Tag(German) by day, at daytime
bei Tagesanbruch(German) at break of dawn, at break of day, at dawn, at first light, at the break of dawn, at the break of day, at the peep of the day, at the crack of dawn, at daybreak
bei Tagesende(German) at the close of day, at nightfall
bei Tageslicht(German) by daylight, in daylight
bei Tageslicht besehen(German) in the cold light of the day
bei Tagesschluss(German) at the close of day
Beitel(German m.) chisel
Beitisch(German m.) end table
bei Tisch(German) at table, during dinner
bei Tisch bedienen(German) to serve at table
bei Tisch nach dem Essen(German) at table after eating
bei Tisch sitzen(German) to be at table
bei Todesstrafe verboten(German) forbidden under penalty of death
Beitöne(German m. pl.) harmonics, overtones
Beitrag (s.), Beiträge (pl.)(German m.) due, contribution, contingent, article, share, subscription, segment, premium, paper (instead of a speech), piece (article in newspaper, magazine, etc.), post (forum, newsgroup), posting (forum, newsgroup), input (to a discussion, conversation, argument, etc.)
beitragbar(German) contributable
Beiträge leisten(German) to pay dues
beitragen(German) to contribute, to conduce, to concur, to add
beitragend(German) contributing, contributive, contributory
Beitragender (m.), Beitragende (f.), Beitragende (pl.)(German) contributor
beitragender Faktor(German m.) contributory factor
beitragen zu(German) to add to
Beitrag für eine Pensionskasse(German m.) contribution to a pension fund
beitragsfrei(German) non-contributory
Beitrag zu einem Streitgespräch(German m.) contribution to a controversy
Beitrag zur Debatte(German m.) contribution to the debate
beitreten(German) to accede, to enter, to join, to affiliate, to opt in, to associate oneself
beitretend(German) acceding
Beitritt(German m.) accession (to a party), joining, accedence, adhesion, admittance, participation
[clarified by Michael Zapf]
bei Übergabe(German) on delivery
bei Überschreiten der Reling(German) at the ship's rail
bei uns(German) at our house, at our place
bei uns daheim(German) at our home
bei uns zulande(German) in our country
bei unterschiedlichen Geschwindigkeiten(German) at varying speeds
bei Verfall(German) at maturity, when due
bei verschiedenen Angelegenheiten(German) on several occasions
bei verschiedenen Anlässen(German) on several occasions
bei verschiedenen Gelegenheiten(German) on several occasions
bei Versteigerung erzielter Preis(German m.) auction price
bei vielen Gelegenheiten(German) on numerous occasions
bei voll laufendem Gebläse(German) at full blast
bei vollem Lohn(German) on full pay
bei vollem Verstand sein(German) to be of sound mind, to be in one's right mind
bei voller Drehzahl(German) at full speed
bei voller Geschwindigkeit(German) at full speed
bei voller Kapazität(German) at full capacity
bei Vollmond(German) at full moon
bei vorgehaltenem Degen(German) at the point of the sword
bei vorgehaltener Pistole(German) at pistol point
bei Vorlage(German) at sight, on demand, on presentation, on production of
Beiwacht(German f.) bivouac
Beiwagen(German m.) side car, sidecar, trailer car (railway, tramway)
Beiwagenmaschine(German f.) side-car motorcycle, motorcycle and sidecar
bei Wasser und Brot sein(German) to be on bread and water (former prison punishment diet)
bei Weißglut(German) at a white heat
bei weitem(German) by far, easily, (by) far and away, much (by far)
bei weitem mehr(German) above and beyond
bei weitem nicht(German) not nearly, nowhere near, not by a long shot (colloquial), not by a long chalk (colloquial), not by a long sight (colloquial)
bei weitem nicht zufriedenstellend(German) far from being satisfactory, far from satisfactory
Beiwerk(German n.) attachment, accessories, accessory, accessory parts, padding, props, requisites, accoutrements (trappings)
Beiwert(German m.) coefficient
beiwohnen(German) to be present at, to lie with (archaic), to attend, to witness
Beiwort (s.), Beiworte (pl.)(German n.) epithet
Beiz(German f.) pub (colloquial: public house)
bei Zahlung innerhalb von 10 Tagen 2%, netto bei Zahlung innerhalb von 30 Tagen(German) 10 days 2%, 30 days net (payment terms)
Beizbad(German n.) pickling bath
Beize(German f.) hawking, stain (for wood), disinfectant, marinade, seed dressing, mordant, pickling solution, corrosive fluid, sauce, lye (strong alkaline chemical solution)
beizeiten(German) in good time, betimes (literary)
Beizen(German n.) disinfecting, hawking, marinading, bating (tannery), staining (wood), pickling (metal), steeping in corrosive fluid, mordanting
beizen(German) to hawk, to stain (wood), to cauterise, to corrode, to disinfect, to dress (seed), to marinade, to baste, to marinate, to bate (tannery), to mordant
beizend(German) corrosive
Beizer(German m.) publican (owner of a public house)
bei Zimmertemperatur(German) at room temperature
Beizkraft (s.), Beizkräfte (pl.)(German f.) causticity
Beizmittel(German n.) corrosives, corrosive
bei zunehmender Dunkelheit(German) in the gathering darkness
Beizvorgang(German m.) pickling process
bejagen(German) to hunt
bejagt(German) hunted
Bejagung(German f.) hunting
bejahen(German) to approve of, to answer in the affirmative, to affirm
bejahend(German) affirmative, affirming, assertive, positive, affirmatively
bejahend antworten(German) to answer in the affirmative
bejahende Antwort(German f.) affirmative reply, answer in the affirmative, affirmative answer
bejahrt(German) aged, elderly, old
bejaht(German) affirms, affirmed
bejahte(German) affirmed
Bejahung (s.), Bejahungen (pl.)(German f.) affirmation, affirmative answer, affirmative response, positive affirmation
bejammern(German) to bemoan
Béjart, Maurice (1927-)Marseille-born choreographer who was trained as a classical dancer before touring with the International Ballet in London in 1946. In 1949, he discovered 'choreographic expressionism' with the Cullberg Ballet in Sweden. Based in Brussels until 1987, Béjart developed his ideas of ballet as total theatre to explore the complex forces buffeting the individual in contemporary society. His highly theatrical and often shocking productions, some on such a grand scale that they had to be staged in stadium-size arenas, have attracted new, youthful audiences in unprecedented numbers. In 1987, Maurice Béjart settled in Lausanne, Switzerland and created the Béjart Ballet Lausanne. In 1992, he opened the Rudra studio-school of dance in Lausanne
bejubeln(German) to cheer
bejubelt(German) acclaimed
bekalmen(German) to becalm
bekalmt(German) becalmed
bekam(German) got
bekam hin(German) wangled
bekämpfbar(German) opposable
bekämpfen(German) to antagonize, to combat, to controvert, to antagonise, to oppose, to tackle (problem)
bekämpfend(German) combating, combatting, fighting
bekämpft(German) fights, fought, combatted
Bekämpfung (s.), Bekämpfungen (pl.)(German f.) fight, fight against, combat, control, countering, combatting, abatement, prevention of
bekannt(German) well-known, familar, acquainted, known, conversant, conversantly, noted, popular (well-known), notably, established (well-known), famous, familiar, avowed
bekannt als(German) alias, known as, reputed
bekannt als großer Musiker(German) renowned as a great musician
bekannte(German) avowed
Bekannte (m.), Bekannter (f.), Bekannte (pl.)(German) acquaintance, friend
bekannte Firma(German f.) well-known firm
bekannte Gaunerei(German f.) known trickery
bekannte Menge(German f.) known quantity
bekannte Persönlichkeit(German f.) public character
bekannte Tatsache (s.), bekannte Tatsachen (pl.)(German f.) well-known truth, known fact, established fact
Bekanntenkreis(German m.) circle of acquaintances, acquaintance, connections, set of acquaintances
Bekannter(German m.) friend, acquaintance
bekannter(German) more known, better known
bekannter Artikel(German m.) familiar article
bekannter Klavierspieler(German m.) renowned pianist
bekannter Kunde(German m.) familiar customer
bekannter Redner(German m.) renowned orator
bekannter Verlust(German m.) known loss
bekanntermaßen(German) notoriously, as you know, as is known
Bekannter von(German m.) acquaintance of
bekannterweise(German) renownedly
bekannteste(German) most known, best known, most noted
bekannt für(German) noted for
bekannt für seine Fertigkeit(German) renowned for his skill
Bekanntgabe(German f.) publication, announcement, notification, publishing, issuing of an announcement
Bekanntgabe der Geschäftsaufgabe(German f.) closing-down announcement
bekanntgeben(German) to declare, to make public, to publish, to intimate (dated), to bill (dated), to announce (dated)
[corrected and comment below by Michael Zapf]
was announced - sie bekanntgaben, sie gaben bekannt
(German) intimated (dated)
bekannt geben(German) to intimate, to bill, to announce, to deliver, to make public
bekanntgebend(German) intimating, notifying, announcing
bekannt gebend(German) intimating, notifying, announcing
bekanntgeben, dass ...(German) to let it be known that ...
bekanntgemacht(German) made known
bekannt gemacht(German) announced, made known
Bekanntheit(German f.) renownedness, prominence, awareness, name recognition
Bekanntheit einer Marke(German f.) brand awareness
Bekanntheitsgrad(German m.) (degree of) familiarity, level of awareness, name recognition
Bekanntheitsgrad einer Person(German m.) extent of someone's fame
bekanntlich(German) you know ..., as is generally known, as is well known
bekanntmachen(German) to publish, to announce (dated), to manifest (dated), to make known (dated), to make public (dated), to circularise (dated), to publicise
bekannt machen(German) to make known, to manifest, to popularise, to divulge, to make public, to advertise, to bring to light, to declare, to proclaim, to publish, to circularise, to announce, to publicise
bekanntmachend(German) acquainting (dated), making known (dated), circularising (dated)
bekannt machend(German) acquainting, making known, circularising
Bekanntmachung (s.), Bekanntmachungen (pl.)(German f.) disclosure, announcement, circularisation, proclamation, notice, manifestation, notification, official statement, publication, public notice, pronunciamento
Bekanntmachungsblatt(German n.) bulletin
bekannt mit(German) acquainted with
Bekanntschaft (s.), Bekanntschaften (pl.)(German f.) acquaintance, acquaintances, friends, acquaintanceship
bekannt sein(German) to be known, to be renowned, to be well known, to have a reputation
bekannt sein als(German) to be known as
bekannt sein mit(German) to be acquainted with
bekannt wegen(German) renowned for, noted for
bekannt werden(German) to become acquainted, to become apparent, to come out, to come to be known, to get out, to take air, to transpire, to become known, to leak out
[corrected by Michael Zapf]
bekannt werden mit(German) to get acquainted with
bekehren(German) to convert to, to proselytise
bekehrend(German) converting to, proselyting, proselytising
Bekehrer(German m.) converter, proselytser
bekehrt(German) converted, proselytises, proselytised
Bekehrte(German m./f.) proselyte
bekehrte(German) converted to, proselyted
Bekehrter(German m.) convert
Bekehrung(German f.) conversion
Bekehrung zum Christentum(German f.) Christianization
Bekehrungseifer(German m.) proselyte, proselytism, proselytising zeal
Bekehrungssendungen im Fernsehen(German pl.) televangelism
Bekehrungstätigkeit(German f.) evangelism
Bekeimung(German f.) seeding
Bekennen(German n.) confession
bekennen(German) to confess, to avow, to acknowledge, to admit, to avouch, to profess
bekennend(German) avowing
Bekennende Kirche(German f.) Confessing Church
bekennender Christ(German m.) professing Christian
Bekenner(German m.) confessor
Bekennerschreiben(German n.) claim of responsibility
bekennt(German) avows
Bekenntnis (s.), Bekenntnisse (pl.)(German n.) avowal, confession, acknowledgement, denomination, creed, commitment, profession (of belief)
Bekenntnis der Schulden(German n.) confession of one's sins
Bekenntnisroman(German m.)confession novel
Bekenntnisschriften(German pl.)confessional documents
Bekenntnisschule(German f.) denominational school
bekenntnisunabhängig(German) creedless
Bekenntnis zu(German n.) commitment to, profession of
Bekenntnis zu ...(German n.) declared belief in ...
Bekertrom(Dutch) goblet-shaped drum
bekehren(German) to convert
Bekehrung(German f.) conversion
bekennen(German) to confess, to profess
Bekenntnis(German n.) confession, (religious) denomination
bekielen(German) to quill (harpsichord, spinet, virginals)
bekielt(German) quilled (harpsichord, spinet, virginals)
bekiest(German) gravelled, gravel
bekifft(German) stoned (slang)
Bekkens(Dutch) cymbals
beklagen(German) to lament, to bemoan, to bewail, to complain, to moan, to deplore
beklagend(German) bemoaning, bewailing, bitching, lamenting, mourning
beklagenswert(German) lamentable, sorrowful, rueful (situation), unfortunate, woeful, deplorable
beklagenswerte Angelegenheit(German f.) deplorable affair
beklagenswerterweise(German) lamentably
beklagt(German) bemoans, bewails, bitches
beklagtliechkeit(German) bitches
beklagt(German) laments, bewailed, mourned, sued
beklagte(German) bemoaned, bewailed, bitched, lamented
beklagte Personen(German pl.) respondents
Beklagter (m.), Beklagte (f.)(German) defendant, culprit, respondent, defender (Scotland)
beklatschen(German) to applaud
Bekleben(German n.) bonding
beklebend(German) labelling
beklebt plasters(German) sticks all over
beklebt plastered(German) stuck all over
bekleckernd(German) blotting
bekleckert(German) blotted
beklecksen(German) to splotch, to blot
beklecksend(German) splotching, blotting
bekleckst(German) splotches, splotched
bekleckste(German) splotched
bekleiden(German) to clothe, to attire, to endue, to coat, to deck, to dress, to enrobe, to vest, to habit (archaic), to invest (clothe, attire)
bekleiden(German) to hold (office, position)
[clarified by Michael Zapf]
bekleidend(German) clothing, enduing, vesting
bekleidet(German) dressed, endues, vested, vests, clad
bekleidete(German) clothed, endued
bekleidete neu(German) reclothed
bekleidete sich(German) vested
bekleidet mit(German) dressed in
bekleidet neu(German) reclothes
Bekleidung(German f.) clothing, lining, apparel
Bekleidungsgewerbe(German n.) clothing trade
Bekleidungsindustrie (s.), Bekleidungsindustrien (pl.)(German f.) clothing industry, garment industry, rag trade (colloquial)
Bekleidungskette(German f.) clothing chain
Bekleidungsladen(German m.) clothes shop
Bekleidungsmarkt(German m.) clothes market
Bekleidungsregeln(German pl.) dress code
Bekleidungsstück(German n.) article of apparel, article of clothing, item of clothing
Bekleidungszubehör(German m./n.) clothing accessories
beklemmend(German) nightmarish, oppressive
beklemmt(German) anguished, oppressed
Beklemmung (s.), Beklemmungen (pl.)(German f.) feeling of oppression, trepidation, anxiety
Beklemmungsgefühl(German n.) feeling of constriction (mostly caused by anxiety)
beklommen(German) uneasy, anxious, anxiously, anguished, oppressed, apprehensive
beklommen zumute sein(German) to be afraid
beklommen zu Mute sein(German) to be afraid
Beklommenheit(German f.) apprehensiveness, trepidation, anxiety, uneasiness
beklopfen(German) to percuss
bekloppt(German) barmy (colloquial), wacky (colloquial), batty (colloquial), bats (colloquial), daft (colloquial), dopey (colloquial)
bekloppt sein(German) to be bananas (colloquial), to be out of one's head (colloquial)
beknackt(German) ill-adjusted, bonkers {adj} (colloquial), daft (colloquial), idiotic
Beko(Madagascar) a singing style with three or four voices, of religious inspiration, belonging to the Antandroy tradition
bekommen(German) to obtain, to get, to acquire, to gain, to receive, to develop (a disease), to have (a baby), to catch (a cold)
(German) gotten (US), got
bekommend(German) getting
bekommen haben(German) to have got
bekömmlich(German) digestible
bekömmlichste(German) lightest
bekommt(German) gets, receives
bekommt es hin(German) wangles
beköstigen(German) to feed
Beköstigung(German f.) board, food, feeding
bekräftigen(German) to affirm, to corroborate, to bear out, to confirm, to reinforce, to substantiate, to support
bekräftigend(German) affirming, confirmatory, corroborating, fortifying, affirmative, confirmative, corroborative, supporting
bekräftigender Vorschlag(German m.) affirmative proposition
bekräftigt(German) affirms, corroborates, fortifies, affirmed, corroborated, reinforced
bekräftigte(German) affirmed, corroborated, fortified
Bekräftigung (s.), Bekräftigungen (pl.)(German f.) affirmation, substantiation, confirmation, corroboration
Bekräftigung einer Zustimmung(German f.) sanction
Bekräftigung eines Verbots(German f.) sanction
bekränzen(German) to bind, to crown with a wreath, to garland
Bekränzung(German f.) crowning (Orthodox wedding)
bekriegte(German) warred
Bekritteln(German n.) cavilling (the raising of annoying, petty objections, quibbling, carping)
bekritteln(German) to cavil (to raise annoying, petty objections, to quibble, to carp)
bekritzeln(German) to scribble on, to scribble over, to scrawl on, to scrawl over
bekümmern(German) to grieve, to worry
bekümmernd(German) grieving
bekümmert(German) troubled, worried, concerned, considerate, sorrowful, sorry, distressed, grieved, downcast, sad, solicitious
bekümmerte(German) grieved
Bekümmertheit(German f.) sorrowfulness
bekümmert sein(German) to sorrow
bekümmert um(German) solicitious about, solicitious of
bekunden(German) to show, to testify, to evince, to manifest, to prove, to state, to express, to profess
bekundend(German) evincing, manifesting, evincible
bekundet(German) evinces, manifests, manifested, evinced
bekundete(German) evinced
Bekundung(German f.) expression, manifestation, statement, testimony, avowal, demonstration, evidence
bel (m.), belle (f.)(French) fine, beautiful, beautiful (girl), hansomee (man), big (large)
beau is often used instead of bel
belthe unit of level, named after Alexander Graham Bell. The bel unit is itself rarely used - the decibel (or one-tenth of a bel) being much more common. The level (in bels) between two signals may be determined by evaluating the logarithm (base-10) of the ratio of two quantities proportional to power
see 'decibel'
Bel.abbreviation of 'Belgian', 'Belgium'
belachen(German) to laugh at
[entry provided by Michael Zapf]
belächeln(German) to smile at, to sneer, to deride
[corrected by Michael Zapf]
Beladebreite(German f.) load width
Beladehöhe(German f.) load height
Beladen(German n.) loading
beladen(German) to load, to be laden, to charge (to load), to load up, to stow, to stevedore
(German) laden, loaded
beladend(German) lading
beladen mit(German) laden with
beladener Frachtkahn(German n.) freight-laden barge
Beladesystem(German n.) loading system
Beladung(German f.) loading
Beladungsgrenze(German f.) maximum load
Belag (s.), Beläge (pl.)(German m.) coating, film (water, oil, etc.), facing, coat, plaque, fur (tongue), covering, surfacing, topping (bread, pizza, etc.), tartar (teeth), lining (brake, filling (sandwiches), surface (road), road surface)
Belagerer(German m.) besieger, beleaguerer
belagern(German) to besiege, to beleaguer, to siege, to lay siege to
belagernd(German) beleaguering, besieging, mobbing
belagert(German) beleaguers, besieges, sieges, beleaguered, besieged, mobbed, invested (besieged)
belagerte(German) beleaguered, besieged
Belagerung (s.), Belagerungen (pl.)(German f.) besiegement, siege
Belagerungsartillerie(German f.) siege artillery
Belagerungsmaschine(German f.) siege engine
Belagerungsramme(German f.) siege ram, battering ram
Belagerungsstreitmacht(German f.) besieging forces
Belagerungsturm(German m.) siege tower, belfry (siege tower)
Belagerungszustand (s.), Belagerungszustände (f.)(German m.) state of siege, siege
Bel-air(Martinique and Guadeloupe) a bass version of the tanbour
in Dominica, the tambou drum, which is properly made of goat skin stretched over a hallowed tree trunk, is used to produce deep booming notes during performances of the bélé, the name of which is believed to be a corruption of the word belle-air
Belamentengothe smallest of the Mandinka drums
belämmert(German) embarrassed, lousy (colloquial), sheepish, like an idiot, miserable
belangbar(German) actionable, triable
Belange (s.), Belange (pl.)(German m.) relevance, issue, importance, interest, concern, significance
belangen(German) to prosecute
belanglos(German) irrelevant, trivial, unimportant, insignificantly, irrelevantly, inconsequential, of no consequence, petty, insignificant, paltry, nugatory, beside the question, negligible, fiddling (trivial), niggling (petty), niggly (petty)
belanglose Angelegenheit(German f.) matter of no consequence, small matter
belangloser(German) more irrelevant
belangloseste(German) most irrelevant
Belanglosigkeit (s.), Belanglosigkeiten (pl.)(German f.) triviality, immaterialness, irrelevance, trifle, inconsequentiality (insignificance), trivia (plural form)
belanglos reden(German) to shoot the breeze (colloquial) (US)
belangvoll(German) important
belare(Italian) to bleat
Belarto(Italian m.) bleating
Balarusa landlocked country in Eastern Europe, that borders Russia to the north and east, Ukraine to the south, Poland to the west, and Lithuania and Latvia to the north
Belarusse (m.), Belarussin (f.), Belarussen (pl.)(German) Belarusian
Belarussisch(German n.) White Russian
belarussisch(German) Belarusian
Belasco, David (1859-1931)US dramatist who wrote two plays Madame Butterfly and The Girl of the Golden West on which Giacomo Puccini (1858-1924) based the libretti of his operas
belassen(German) to leave
(German) left
Belassung(German f.) retention, preservation, leaving undisturbed
belastbar(German) debitable, loadable, able to withstand stress, resilient
Belastbarkeit(German f.) ability to cope with pressure (strain), capacity, load-carrying ability, resilience, load-bearing capacity, ability to withstand stress, ability to cope with stress, load-carrying capacity, power rating (electrical equipment), loading capacity (structure, building)
belasten(German) to load, to burden (figurative), to strain, to put a strain on, to debit (commerce), to incriminate, to stress, to encumber, to charge, to depress, to tax (to burden)
belastend(German) burdening, cumbering, debiting, encumbering, incriminatory, irksome, burdensome, depressive, incriminating, loading, damning (evidence)
belastende Dokumente(German pl.) paper trail
belastende Faktoren(German pl.) negative factors
belastendes Ereignis(German n.) stressful event
belastende Situation(German f.) downer (colloquial), (state of depressive)
belastendes Beweisdokument(German n.) smoking memo (colloquial: like the smoking gun, a derogatory (damaging, indiscrete, etc.) memo that indicates who sent it)
belastendes Umfeld(German n.) high-pressure environment
belastende Unterlagen(German pl.) paper trail
belasten mit(German) to burden with
belastet(German) debited, burdened, charged (burdened), cumbers, debits, encumbered, encumbers, on load, strained, stressed, loaded, fraught
belastete(German) burdened, cumbered, debited
belastetes Gelenk(German n.) weight-bearing joint
belastet mit(German) burdened with, saddled with
belastet mit Schulden(German) saddled with debts, burdened with debts
belastet mit Steuern(German) burdened with taxes
Belästigen(German n.) molesting
belästigen(German) to discommode, to harass, to importune, to incommode, to pester, to molest, to annoy, to disturb, to trouble, to stalk, to bother, to inconvenience
belästigend(German) annoying, discommoding, encumberingly, harassing, importuning, incommoding, inconveniencing, molesting, pestering, bothering, irritating, plaguing, tormenting
Belästiger(German m.) pesterer
belästigt(German) inconveniences, irritated, discommodes, harasses, importunes, incommodes, molests, pesters, annoys, bothers, annoyed, harassed, pestered, importuned
belästigte(German) annoyed, discommoded, harassed, hassled, importuned, incommoded, inconvenienced, molested, pestered, bothered
belästigt mit(German) irritated (with), annoyed with
belästigt werden(German) to be molested
Belästigung (s.), Belästigungen (pl.)(German f.) annoyance, inconvenience, nuisance, molestation, pestering, bother, botheration, disturbance, harassment, vexation, disruption, trouble
Belastung (s.), Belastungen (pl.)(German f.) load, strain (figurative), burden, debit (commerce), encumbrance, stress, charge, charging, debiting, exposure, weight bearing, liability, workload, incrimination, loading, pollution
Belastung eines Grundstücks(German f.) mortgage
Belastung für(German f.) strain on
Belastungsanzeige(German f.) debit note, debit advice
Belastungsasthma(German n.) exercise-induced asthma
Belastungsfähigkeit(German f.) ability to withstand stress
Belastungsfähigkeit(German f.) exercise capacity
Belastungsgrenze(German f.) breaking point (figurative: limit of what somebody can take)
belastungsinduzierbar(German) stress-inducible
Belastungsmaterial(German n.) evidence for the prosecution, incriminating evidence
Belastungsprobe(German f.) severe test, endurance test, test of stamina (figurative)
Belastungssyndrom(German n.) stress syndrome, stress disorder
Belastungswiderstand(German m.) load resistor
Belastungszeuge (s.), Belastungszeugen (pl.)(German m.) witness for the prosecution
belaubt(German) foliate, leafy, leaved, leafed
belaubter(German) leafier
belaubteste(German) leafiest
Belaubung(German f.) foliation, leafiness, foliage, leaves
beläuft sich auf(German) totals
belauschen(German) to eavesdrop on, to overhear
belauschend(German) overhearing
belauscht(German) overhears, overheard
belauschte(German) overheared, overheard
Bel canto(Italian m., literally 'beautiful singing voice') a term used to describe a style of singing, seen in lyrical song-type melodies popular in Venice and Rome in the very early decades of opera (1620s/30s), for example, Cavalli songs, as opposed to the more stringent, text-driven recitative style called stile rappresentativo. Manfred Bukofzer, author of Music in the Baroque Era (1947), used the term in this way, and this meaning, distinct from that below, has become part of general usage
(Italian, beautiful singing voice) a lyrical, smooth vocal style associated with eighteenth- and early nineteenth-century Italian professional singers and designed to show off the singer's voice, the term first appears in Vaccai's ariette da camera (before 1840). This is the vocal style associated with the works of Rossini, Bellini and Donizetti, particularly Italian operas written during the first half of the nineteenth century
Beldad(Spanish f.) beauty
Béléprobably the earliest Creole dance, virtually unchanged from its African roots in mating and fertility dance rites. There is a single instrument - the tambou drum - made with goat skin stretched over a hallowed tree trunk. The drum rhythm follows the steps of the single dancer who performs in a circle of spectators who also form the chorus or lavway for the lead or chantuelle. Although there are two dancers, only one usually dances at a time except at the end
in his article Tangled Roots: Kalenda and Other Neo-African Dances in the Circum-Caribbean Julian Gerstin asks does bèlè come from French bel air, (literally 'pretty tune') or from the Kongo boela, a dance, or Kikongo mbele, a word meaning 'sword'
beleben(German) to revive (figurative), to enliven, to animate, to liven, to vivify, to vitalise, to freshen, to act as a tonic, to breath life into, to cheer up, to invigorate, to quicken, to stimulate, to resuscitate (figurative), to regenerate, to encourage (to promote), to variegate (to make something more diverse and varied)
belebend(German) enlivening, animating, animando, en animant, animatedly, freshening, variegating, vivifying, zippy (colloquial), exhilarent, invigorating, stimulative, stimulatory, vitalising, bracing
belebende Kraft(German f.) stimulating force, vitalising power
belebende Wirkung(German f.) stimulating effect
belebt(German) animated, brisk, lively, animates, enlivened, enlivens, freshens, livens, variegates, vitalises, vivifies, busy, vitalised, alive, bouncing, invigorated, swarming with, variegated, vitalises, vivified, animate, enlivened, freshened, variegated, vivified
belebte Diskussion(German f.) animated discussion
belebte neu(German) reanimated, reinvigorated
belebter(German) more animated, brisker, busier
belebter Geist(German m.) animating spirit, animus
belebteste(German) busiest
belebte Wesen(German pl.) animate beings
belebte wieder(German) resuscitated, revitalised, revivified, revived
belebte Zeiten(German pl.) strenuous times
Belebtheit(German f.) animacy
belebt neu(German) reanimates, reinvigorates
belebt von(German) animated by
belebt wieder(German) resuscitates, revitalises, revives, revivifies
Belebung (s.), Belebungen (pl.)(German f.) enlivenment, vitalisation, vivification, encouragement, increase, pick-up, revival, stimulation, upturn, resuscitation (figurative)
Belebung alter Traditionen(German f.) revival of old traditions
Belebung der Konjunktur(German f.) reflation
Belebung der Nachfrage(German f.) pick-up in demand
Belebung der Wirtschaft(German f.) revival of the economy, upturn of the economy
Belebung des Handels(German f.) encouragement of trade, stimulation of trade
Belebung des Marktes(German f.) stimulation of the market
Belebung des Wohnungsmarktes(German f.) upturn in the housing market
belecken(German) to lick
Beleg (s.), Belege (pl.)(German m.) evidence, voucher, sheet, slip, attest (archaic), supporting document, testament, instance (evidence), sales slip (US), receipt (sale's receipt, etc.)
Belegabteilung(German f.) archiving department, in-patient ward
Belegarbeit(German f.) research paper
Belegart(German f.) document type
belegbar(German) allocable, allocatable
Belegbearbeitung(German f.) document processing
Belegbreite(German f.) document width, sheet width
Belegdatum(German m.) voucher date, document date
belegen(German) to cover, to garnish, to reserve, to enrol for (University), to provide (evidence for), to use, to engage, to occupy, to seize, to allocate, to belay, to coat, to attest, to attend (seminar, lecture, course, etc.)
belegend(German) allocating, occupying, overlaying
Belegerstellung(German f.) document preparation
Belegexemplar(German n.) specimen copy, voucher copy
Belegfrist(German f.) enrolment period
Beleg für(German m.) instance of, proof of
Beleg für Ausgaben(German m.) expense voucher
Beleggestaltung(German f.) document design, document layout
Beleggröße(German f.) sheet size
Beleglänge(German f.) document length
Belegleser(German m.) document reader
beleglos(German) voucherless, without voucher
beleglose Datenerfassung(German f.) primary data entry
Belegmaterial(German n.) documentary evidence
Belegnagel(German m.) belaying pin, pin
Belegnaht(German f.) facing seam
Belegnummer(German f.) document number, reference number
Belegsammlung(German f.) audit trail
Belegschaft(German f.) staff, personnel, work force, workforce, shop floor (factory)
[corrected by Michael Zapf]
Belegschaftsaktienaktion(German f.) share purchase scheme for employees
Belegschaftsangehöriger(German m.) company employee
Belegschaftsdaten(German pl.) personnel records
Belegschaft der Redaktion(German f.) editorial staff
Belegschaftsgröße(German f.) size of the workforce
Belegschaftsmitglied(German n.) staff member, employee
Belegschaftsraum(German m.) staff room, staffroom
Belegschaftsstand(German m.) workforce level
Belegschaftsversammlung(German f.) staff meeting, meeting of the staff
Belegschaftsvertreter(German m.) employee representative
Belegschaftszimmer(German n.) staff room
Belegschaftszugang(German m.) additions to the staff
Belegspeicherung(German f.) document storage
Belegstapel(German m.) stack of documents
Belegstelle (s.), Belegstellen (pl.)(German f.) quotation, reference, instance
belegt(German) occupied, allocates, overlays, busy (occupied), proved, documented, engaged, reserved, staffed, used, proven, coated, husky (voice, tone), breathy (voice, tone)
belegtes Brot (s.), belegte Brote (pl.)(German n.) sandwich
belegtes Schnittchen(German n.) canapé
belegte Stimme(German f.) breathy voice
belegte Zeit(German f.) busy time
belegte Zunge(German f.) coated tongue, furred tongue
Belegung(German f.) allocation, occupancy
Belegungsplan(German m.) layout
Belegungszeit(German f.) busy time
Belegunterkante(German f.) bottom edge of document
Belegverarbeitung(German f.) document processing
belehren(German) to instruct, to inform, to tutor, to indoctrinate
belehrend(German) instructive, informatory, edifying, preceptive
belehrende Werbung(German f.) educational advertising
belehren über(German) to inform of
belehrt(German) teaches, instructed
belehrt eines Besseren(German) disabuses
belehrt werden(German) to take advice
Belehrung(German f.) indoctrination
beleibt(German) corpulent, stout, stoutly, obese, corpulently, portly
beleibter Mann(German m.) stout, man, corpulent man, portly man
Beleibtheit(German f.) corpulence, fatness, stoutness, obeseness, portliness
beleidigen(German) to insult, to offend, to (cause) affront, to libel, to shock, to slander, to abuse (verbally)
beleidigend(German) abusive, abusively, affronting, offending, offensively, slighting, scathing, insulting, libellous, offensive, slanderous, abusing
beleidigende Ausdrücke(German pl.) offensive language
beleidigende Bemerkungen(German pl.) abusive remarks
beleidigender Angriff auf eine Person(German m.) assault on a person
beleidigender Ausdruck(German m.) abusive term
beleidigender Ton(German m.) tone of offence
beleidigende Sprache(German f.) bad language, offensive language
beleidigende Worte(German pl.) abusive language, abusive speech, abusive words, insulting words, offensive words
beleidigend werden(German) to become abusive
beleidigt(German) insults, affronts, libels, offends, slights, libelled, scathingly, affronted, aggrieved, offended, huffily, pissed off (vulgar), huffy (colloquial), sulkily, verbally abused, abuses, sore (colloquial: offended)
beleidigt abziehen(German) to go off in a huff, to leave in a huff (colloquial)
beleidigte(German) insulted, affronted, offended, scathed, slighted
Beleidigtsein(German n.) huffiness
beleidigt sein(German) to be offended, to be sore (figurative), to be upset, to take offence
Beleidigung (s.), Beleidigungen (pl.)(German f.) insult, indignity, offence, affront, libel, slander, assault, personal offence, shock, invidiousness, slight (against), slap in the face (figurative), slur, abuse (verbal), wrongs (plural form)
Beleidigungen erdulden(German) to accept insults
Beleidigung meiner Gefühle(German f.) outrage to my feelings
Beleidigungsklage(German f.) libel action, libel suit, action for defamation
Beleidigungsprozess(German m.) libel action, libel suit
beleihbar(German) lendable, acceptable as collateral
beleihen(German) to grant a loan, to lend, to lend against security
beleihend(German) granting a loan
beleihst(German) grant a loan
beleiht(German) grants a loan
Beleihung(German f.) mortgaging, raising of a loan, raising a mortgage
beleihungsfähig(German) acceptable as collateral
belemmert(German, dated) miserable
Belén(Spanish m.) crib, nativity scene, confusion
Belengothe second smallest of the Mandinka drums
bêler(French) to bleat
belesen(German) well-read
belesen(German) well-read, literate, studied
belesener Gelehrter(German m.) well-read scholar
belesener Mann(German m.) man of extensive reading, man of wide reading
Belesenheit(German f.) erudition, wide reading, book learning, book-learning, literacy, reading (person of vast reading)
Bel esprit (s.), Beaux esprits (pl.)(French m.) someone with good sense, discernment and refinement, a brilliant wit (often ironic)
Bel étage(French m.) the most sumptuous storey of a house, usually the first floor, piano nobile (Italian)
bel et bien(French) well and truly
beleuchten(German) to illumine, to light, to illuminate
beleuchtend(German) illumining, illuminating
Beleuchter (m.), Beleuchterin (f.)(German) illuminator, electrician (member of gaffer's crew), spark (colloquial: electrician), light board operator, best boy (gaffer)
beleuchtet(German) illuminates, lighted, illuminated, illumined, lit-up
beleuchtete(German) illumined, illuminated, lit
beleuchtete Anzeige(German f.) illuminated display, lighted display
beleuchtete Kopfbandlupe(German f.) lighted headband magnifier
beleuchteter Kosmetikspiegel(German m.) illuminated vanity mirror
beleuchteter Make-up-Spiegel(German m.) illuminated vanity mirror
beleuchtet sein(German) to be lighted, to be illuminated
Beleuchtung (s.), Beleuchtungen (pl.)(German f.) illumination, (electric) lighting, light, illuminating
Beleuchtungsbedingungen(German pl.) lighting conditions
Beleuchtungsgrade(German pl.) lighting levels
Beleuchtungskörper (s./pl.)(German m.) light fitting, lighting fixture, luminaria (plural form)
Beleuchtungsmeister(German m.) master electrician
Beleuchtungsmesser(German m.) illuminance meter
Beleuchtungsstärke(German f.) illuminance, illumination, intensity of illumination, light intensity, level of illumination
Beleuchtungsstärkemesser(German m.) illuminance meter
Beleuchtungssystem (German n.) lighting system
Beleuchtungstechnik(German f.) lighting technology
beleumundet(German) reputed
bel ex.abbreviation of bel exemplaire (French: fine copy - of a book or engraving)
bel exemplaire(French) fine copy (of a book or engraving)
belfern(German) to bellow
Belfried(German m.) belfry, donjon (French m.)
Belfrythe upper storey of a tower where bells are hung, or a special purpose building for the hanging of bells
Belg.abbreviation of 'Belgian', 'Belgium'
Belga(Italian m./f., Spanish m./f.) Belgian
belga(Italian, Spanish) Belgian
Belge(French m./f.) Belgian
belge(French) Belgian
Belgian hip hop
Belgian music (Renaissance)Guillaume Dufay (1397-1474), Johannes Ockeghem (c.1410-1497) and Josquin Desprez (c.1455-1521) were all born and trained in the area of the modern France-Belgium border, and so the polyphonic style with which they are associated is termed Franco-Flemish. Adrian Willaert (c.1490-1562) transplanted the Northern style to Italy, beginning the investigation of sonority in both choral and instrumental music which later gave rise to the Venetian Baroque. A continuing link between Northern Europe and Spain can be seen in the career of Nicolas Gombert (c.1500-1557) although by the sixteenth century Spain and its neighbour Portugal would develop strong identities of their own. The polyphonic style of the late Renaissance was perfected in the music of Orlando di Lasso (or Lassus) (1532-1594) who was the most widely admired composer of his day. He was also well-traveled (from what is now Belgium, working mostly in Munich after a stay in Italy) and cosmopolitan in his outlook, with an immense musical output including virtually every vocal genre. In many ways, he best represents the wide-ranging spirit of the time
Belgian music (twentieth century)Belgium is a cultural crossroads where Flemish Dutch-speaking and Walloon French-speaking inhabitants mix with German minorities and immigrant communities from Republic of the Congo and other distant countries
Bélgica(Spanish f.) Belgium
Belgic syllablesin solmization, the syllables bo, ce, di, ga, lo, ma, ni also called 'bobesation', voces belgicae or solmisatio belgica
Belgien(German n.) Belgium
Belgier (m.), Belgierin (f.), Belgier (pl.), Belgierinnen (f.pl.)(German) Belgian
Belgio(Italian m.) Belgium
Belgique(French f.) Belgium
belgisch(German) Belgian
belgisch-britisch(German) Belgo-British
belgisch-niederländisch(German) Belgo-Dutch
Belgrad(German n.) Belgrade
Belichten(German n.) exposure
belichten(German) to expose (photography)
belichtend(German) exposing, exposed
Belichtung(German f.) exposure, exposure to light
Belichtungsautomatik(German f.) automatic exposure
Belichtungsmesser(German m.) exposure meter, light meter
Belichtungszeit(German f.) length of exposure, period of exposure, exposure time
belicoso(Spanish) warlike, aggressive
Belieben(German n.) convenience
Belieben, nach(German) at will, at your pleasure, ad libitum
beliebig(German) optional, any, any desired, arbitrary, as you like, as you choose, at will, as you wish, random, optional, gratuitous, gratuitously
beliebiger Wert(German m.) arbitrary value
beliebig gewählt(German) chosen freely
Beliebigkeit(German f.) arbitrariness, randomness, whateverism (colloquial) (pejorative)
beliebig lang(German) as long as one likes (implying spatial length), as long as one wants
[clarified by Michael Zapf]
beliebig lange(German) as long as one likes (implying length of time), as long as one wants
[clarified by Michael Zapf]
beliebig oft(German) as often as one likes, as often as one wants, any number of times
beliebig viele(German) any number
beliebt(German) popular, liked, admired, well-liked, fancied, favoured, affected (well-liked)
beliebt bei jungen Leuten(German) popular with young people
beliebte Handelsmarke(German f.) popular brand
beliebte Musik(German f.) popular music
beliebter(German) more popular
beliebter Fehler(German m.) common error
beliebter Lehrer(German m.) popular teacher
beliebter Roman(German m.) popular novel
beliebter Schriftsteller(German m.) popular writer
beliebtes Ausflugslokal(German n.) popular destination for day trippers (inn, restaurant, bar, etc.), popular restaurant destination
beliebtes Bild(German n.) popular image
beliebtes Fabrikat(German n.) popular make
beliebtes Ferienziel(German n.) popular vacation destination
beliebteste(German) most popular
beliebt gemacht(German) ingratiated
Beliebtheit (s.), Beliebtheiten (pl.)(German f.) popularity, vogue
Beliebtheitsgrad(German m.) popularity (rating)
Beliebtheitswettbewerb(German m.) popularity contest
beliebt machen(German) to ingratiate, to popularise
beliebt machend(German) ingratiating
beliebt sein(German) to be popular
beliefern(German) to supply, to provide, to deliver, to stock
beliefernd(German) supplying
beliefern mit(German) to supply with, to provide with
beliefert(German) provided, issued, supplied
belieferte(German) supplied
Belieferung(German f.) supply, delivery
belieh(German) granted a loan
Bélier(French m.) ram
Bélière(French) bell-clappers
beligerante(Spanish) belligerent
Bel inconnu(from Breton French le bel inconnu, 'the fair unknown') a motif common to fairy tales, folklore and medieval Romance in which the protagonist's identity remains unknown until some suitably dramatic moment
Belize(English, German n.) formally the country of British Honduras, Belize is now a country that comprises a large portion of the southeastern Yucatan Peninsula
Belizer (m.), Belizerin (f.), Belizer (pl.)(German) Belizean
belizisch(German) Belizean
Bellcampana (Italian, Spanish), Glocke (German), cloche (French)
(Anglo-Saxon bellan, to roar; Old Norse bjalla, bell or bylja, to resound) made from a wide variety of natural and synthetic materials, including clay, wood, metals of all kinds, and animal hooves, bells are classified as percussive instruments
there are two basic kinds:
the body may be closed at one end and open at the other (these are called cup bells)
it may be entirely closed and hollow, with a metal pellet inside (these are termed crotals)
some have clappers (also called beaters or tongues), or internal attachments which strike the body when the bell is shaken. Clapperless wooden bells such as the Chinese temple block are struck on the outside surface with a mallet or rod
the flared end of a musical instrument, for example, the end of a trumpet, horn, etc., pavillon (French m.), campana (Italian f., Spanish f.), Schalltrichter (German n.), Schallbecher (German m.), pabellón (Spanish m.)
sound radiation from the bell of a brass instrument:
the open end of a straight pipe is an inefficient radiator of sound waves, especially at low frequencies
the bell offers a more gradual impedance transition between the high inner tube impedance and the very low outside air impedance
the effective length of the bell increases with frequency. Thus, high frequency input impedance peaks of a pipe and bell combination will be lowered in frequency proportionately more than lower frequency peaks
the radiation/reflection characteristics of the bell have to be carefully balanced to simultaneously produce stable oscillations (via reflections) as well as efficient radiation into the outside environment
also orchestral bells, Glockenspiel (German), Glocken (German), metallofoon (Dutch), klokkenspel (Dutch), in automatic music players, particularly band organs and orchestrions, the bells were actually small metal chime bars that produced a clear high pitch tone. In music boxes, tuned cup-shaped saucer bells were used to produce the same result
Bellaco(Spanish m.) rogue
bellaco(Spanish) wicked
Bella copia(Italian f.) fair copy
Belladonna(English, German f.) deadly nightshade (Atropa belladonna, a source of atropine
the poisonous substance extracted from deadly nightshade (Atropa belladonna) and from which the drug atropine is obtained. Atropine has powerful effects on the parasympathetic nervous system, blocking nerve transmissions. With the parasympathetic nervous system out of action, the sympathetic system is left to function unopposed. Thus, atropine mimics some of the stimulatory actions of the sympathetic nervous system and adrenaline. Small doses cause the heart rate to increase. Atropine is used in some cough mixtures for the treatment of bronchitis and whooping cough. It is also used to dilate the pupils for eye examination, relieve peptic ulcers, and to relax the smooth muscle of the intestines and stomach before a general anaesthetic
bellaquear(Spanish) to cheat
Bellaqueria(Spanish f.) dirty trick
Bellas artes(Spanish f.pl.) fine arts
Bell cageor Glockenstuhl (German), a wooden or metal framework, which rests on the bell deck rather than on beams embedded in the tower wall. It is within this cage that the bells are mounted so that they can swing, as in English change ringing
Bell carriagealso flag carriage, carrocio (Italian), Glockenwagen or Fanderwagen (German)
from the early Middle Ages, the bell carriage was a Palladium which was also the army's symbol of honor. It consisted of a wagon on which a bell was hung from a frame, pulled by luxuriously harnessed oxen. This was rung whenever danger threatened or when the whole army had to attend a religious service
Bell chorda musical arranging device in which a chord as a succession of sustained notes is sung by each voice in turn
Bell decka term used in England for the floor of the belfry
Bell diapasonan organ stop, usually of 8 ft. pitch, the open, bell mouthed pipes
see flûte à Pavillon
Belle(French f.) beauty, a beautiful woman (which unlike the masculine form, beaux, has no implication of irony)
Belle(Old English, literally 'bell') also called clucge, bells are known and were probably used for music as well as for churches and animals. A magnificent example of a church bell was excavated at Hedeby in Northern Germany together with a section of the wooden hanger, or hinge, on which it would have swung. A trio of bell ringers (although they only have a pair of bells between them) can be seen on the Skog tapestry, c.1100, from Sweden. Handbells (O.E. handbelle) appear in the Bayeux tapestry (an embroidery created shortly after the battle of Hastings, 1066)
Belle Dame sans Merci, La(French, literally 'The Beautiful Lady without Pity') a ballad written by the English poet John Keats
Belle époque, la(French) in France, the period from about 1890 to 1914, a way of life destroyed by the First World War
belle fatto(Italian) ready-made
Bell effectalso known colloquially as 'bells', a technique used in musical arrangement where single notes of a chord are played in sequence by different instruments which sustain their individual notes to allow the chord to be heard. It is, in effect, an arpeggio played by several instruments sequentially. This is also known as a "pyramid"
Belle-fille(French f.) daughter-in-law, stepdaughter
Belle indifférence(French f.) serene indifference
Belle laide(French f.) a woman whose plainess can be attractive or charming
Belle-lettres(from French, literally 'fine writing') or belle lettres, a term that draws attention to the imaginative and artistic quality of literary writing (drama, poetry, fiction, criticism and essays), as opposed to its informative, didactic, philosophical, or intellectual content. It may be used thus in a pejorative sense to indicate writing that is considered artificial or lacking in substance
Belle-mère(French f.) mother-in-law, stepmother
Bellen(German n.) bark, bay (hounds), baying
bellen(German) to bark, to bay (hounds), to bow-wow, to bowwow
bellend(German) barking, baying
bellender Husten(German m.) barking cough
Belle peinture(French f.) naturalistic painting
Beller (m./pl.)(German m.) barker (one, such as a dog, that makes a bark or a barking sound)
Belles-lettres(French f. pl.) works of literary criticism or of a philosophical nature (works that are serious but are neither fiction nor poetry)
Belle-soeur(French f.) sister-in-law
Belletristik(German f.) (poetry and) fiction, belles lettres (French f. pl.), books of fiction, fiction books
belletristisch(German) belletristic
Belleza(Spanish f.) beauty
Bellezza(Italian f.) beauty, grace
(Italian f.) in music, a term used to describe beauty of tone and expression
Bell founderthe person casts bells by pouring molten metal, usually of bronze, into a mould
bellfreudig(German) prone to barking
Bell gambaa sweet-toned 8 ft. pitch gamba stop in an organ, the body of the pipe being conical, the top of which is flared like the bell of a trumpet, horn, etc.
Bell harmonicabell harmonicas were all the rage from 1890 to 1930. Most have two bells mounted on top, which were played more for rhythm than for musical effect
Bell harpa psaltery
Bellhusten(German m.) barking cough
bellicosamente(Italian adverb form) warlike, martial, in a martial style
bellicoso(Italian) warlike, aggressive, martial, in a martial style
belligérant(French) belligerent
belligerante(Italian) belligerent
Bellimbusto(Italian m.) dandy
Bellingshausenmeer(German n.) Bellingshausen Sea
Bellingshausen Seaan area along the west side of the Antarctic Peninsula between Alexander Island and Thurston Island
belliqueux (m.), belliqueuse (f.)(French) warlike, bellicose
Bellizist(German m.) warmonger
Bell-Lähmung(German f.) Bell's palsy
Bell lyraor 'bell lyre', the marching version of a glockenspiel made in the shape of a lyre, which when used in a marching band is held upright and supported by a strap around the performer's waist
Bell lyresee 'bell lyra'
Bellmenbellmen were watchmen, but also had responsibility for public safety and order, for ensuring that street lamps were lit and to watch for signs of fire. They called out the hours and 'All's well' during the night. Bellmen's verses were distributed each year at Christmas by bellmen (or criers) and also by lamplighters in the expectation of a tip. The verses, which followed a set formula, would be modified to reflect current concerns
Bell metalthe traditional material from which most metal bells are cast, a bronze alloy of roughly 80 percent copper and 20 percent tin
Bell metronomea metronome which includes a bell that can be engaged to mark the first beat of every bar, i. e. every beat (for one beat in a bar), every second beat (for two beats in a bar), every third beat (for three beats in a bar), etc.
Bell mouldconsisting of an inner core of brick and clay, over which is placed an outer form called the cope, the bell mould is used in the casting of metal bells. The molten metal, usually bronze, is poured in to fill the space between core and cope. Once the metal has cooled sufficiently, the mould is opened and the casting extracted
Bello(Italian m.) beauty, sweetheart
bello(Italian) beautiful, handsome, good-looking, fine (weather)
bello(Spanish) beautiful
Bell, orchestralsee 'orchestral bell'
Bellota(Spanish f.) acorn
Bellowsa pneumatic device that pumps air into a pipe organ
the pleated centre section of instruments in the accordion family that collects air when expanded and pushes the air across reeds to produce the musical pitch(es) when squeezed
in older organs, before electricity, this was used to pump air into a reservoir - it was made of two wedge shaped pieces of wood joined by an expandable, fan-like piece of leather - closing the bellows forced air into the reservoir
on automatic music players that featured pipe organs, the bellows, which could pump air into a reservoir, or, by sucking air out of the reservoir, create a partial vacuum, were also known as 'feeders' or 'pneumatics'
Bellowshake(English, German m.) bellow shake
Bellow shakeor bellowshake, the rapid in and out movement of the bellows on an accordion or concertina, an effect similar to the tremolo on other instruments
Bellows normalin German Ende des Balgtremolos, see B. N.
Bellows releasethe button found on most bellows-driven free-reed instruments used to open a valve which permits air enter and exit the bellows without passing through a reed. It is found on the left side of a 'Club System' instrument, near but not adjacent to the bass buttons
Bellpipein a brass musical instrument, the tube segment which terminates in the bell. This may include the bow next to the bell
Bell platescampane in lastra di metallo (Italian), Plattenglocken (German), cloches-plaques (French)
see 'plate bells'
Bell rattlea rattle to which bells are attached
Bell ringermost popular in the period 1910 to 1920, a figure found on some automatic music players which holds a small beater that strikes a bell often linked to the mechanism that controls the bass drum
Bell ringingsee 'change-ringing'
Bellssee 'bell effect'
Bell's palsyfacial paralysis normally affecting the eye, mouth, and nose
Bellsche Parese(German f.) Bell's palsy, peripheral facial paralysis
Bells of Justicefor many centuries, in China, a bell was hung outside the palace gate to be rung by a citizen seeking redress for an injustice
bellt(German) barks
bellte(German) barked, bayed
Bell tonesa series of tones generally emulating the sound of a bell; a hard attack followed by immediate decay in sound. Brass instruments usually work best and trombones will sound better at it than trumpets; a common technique used in trombone choir music. The goal is to outline a harmony, usually ascending, with varying entrances, but usually consistent entrances. The words 'Bell Tone' should be written on each part in the appropriate place and with an accent placed above the note
Bell treelong stick with cup shaped-bells, ordered in pitch, suspended from it
Bellythe upper surface of a stringed instrument on which the bridge rests, also called 'table', 'soundboard' or 'sounding board', usually made of softwood and, when present, containing the soundholes
the soundboard of the pianoforte
Belly dance
see raks sharki
Belly organsmall portable barrel organ that was strapped with a belt around the stomach of wandering musicians. They were later put on a leg when they were termed peg organs
Bellwether(from 'wether', a castrated ram) from the fifteenth century, a contemptuous term for a leader whom only sheep would follow, especially one who possessed of more mouth than judgement, but used today for something that leads or indicates a trend
bel metallo di voce(Italian) a voice (usually a soprano) that has a clear, full and brilliant tone
Belo(Portuguese) beauty
Belobigung(German f.) praise, commendation
belogen werden(German) to be lied to
belohnen(German) to reward, to recompense, to remunerate, to requite, to award
belohnend(German) recompensing, remunerating, requiting, rewarding
belohnt(German) recompenses, remunerates, requites, rewarded, rewards, recompensed, remunerated, requited
belohnte(German) recompensed, remunerated, requited, rewarded
Belohnung (s.), Belohnungen (pl.)(German f.) prize, remuneration, reward, recompense, award, consideration, bounty
belohnungsorientiert(German) reward-orientated
Belonephobiafear of pins and needles
Belonephobie(German f.) belonephobia
Belorußland(German n., old form) Belarus
Belorussland(German n.) Belarus
below(más) abajo (Spanish), sotto (Italian), unter (German), sous (French)
lower in position, amount, status, etc., than
beneath the surface of (water)
further forward on a page or in a book (for example, the comment 'as noted below')
Beltinga style of singing that uses an adjustment producing heavy tones through the vocal range
belud(German) laden, loaded
belüften(German) to ventilate, to aerate
Belüfter(German m.) blower, ventilator, diffusor, aerator
belüftet(German) ventilated, aired, aerated
Belüftung(German f.) ventilation, aeration, airing, (artificial) ventilation, air supply, venting
Belüftung eines Raumes(German f.) ventilation of a room
belügen(German) to lie to (deceive)
belügend(German) lying to
belügt(German) lies to
belustigen(German) to amuse, to divert
belustigend(German) amusing, gay
belustigt(German) amused
Belustigung (s.), Belustigungen (pl.)(German) amusement, merriment, merrymaking
Belutschistan(German n.) Baluchistan (a former province of British India located in the northern parts of modern Balochistan province)
Belutschistan(German n.) Balochistan (a desert region of western Pakistan bounded by Iran, Afghanistan and the Arabian Sea)
Belva(Italian f.) wild beast
Belvedere(from the Italian m. bel vedere, 'fine view') viewing spot, viewpoint, a turret or summerhouse that commands a fine view
Belvédère(French m.) viewing spot, viewpoint
Bema(English, German n. from Greek) platform in synagogue for scripture readings, altar platform in Christian Orthodox church
bemächtigend(German) taking possession of
bemächtigte(German) took possession of
bemächtigte sich(German) usurped
bemächtigt sich(German) takes possession of, usurps
Bemächtigung(German f.) empowerment
Bemaerkning(Danish) note
bemalen(German) to paint
bemalt(German) painted
bemaltes Glasfenster(German n.) stained-glass window
bemängeln(German) to criticise, to fault
bemängelnd(German) criticising
bemängelt(German) criticises, criticised
bemängelte(German) criticised
Bemängelung(German f.) notation
bemannen(German) to crew, to man, to supply with men
bemannend(German) manning
bemannt(German) manned
bemannt(German) manned
Bemannung(German f.) manpower (especially of soldiers, sailors, etc.), crew
bemänteln(German) to cloak, to varnish, to palliate (figurative), to gloss over, to cover up (figurative)
bemaß(German) rated, scrimped
bemaßen(German) to dimension
Bemaßung(German f.) dimensioning
Bemaßungstoleranzen(German pl.) dimension tolerances
Bembésacred Afro-Cuban ceremony in which saints are praised
a set of three drums made from hollowed palm tree logs, with nailed-on skins which are tuned with heat and used in the Bembé ceremonies
bemehlen(German) to flour, to dust with flour
bemehlt(German) floured
bemerkbar(German) observable, marked, noticeable, perceivable
(German) in music, to be played in a prominent manner
bemerken(German) to notice, to remark, to become aware of, to observe, to annotate, to comment, to note, to perceive, to detect, to realize, to register (perceive)
bemerkend(German) noticing, noting
bemerken, dass(German) to make the point that
bemerkenswert(German) remarkable, observable, notable, notably, noteworthy, noticeable, noticeably, observably, remarkably, exceptional, appreciable, conspicuous, striking, worth remarking, singular, signally
bemerkenswerte Angelegenheit(German f.) singular matter
bemerkenswerte Geschichte(German f.) distinguished history, remarkable history
bemerkenswerte Karriere(German f.) distinguished career, notable career
bemerkenswerter Text(German m.) noteworthy text
bemerkenswerter Zufall(German m.)remarkable coincidence
bemerkenswerterweise(German) remarkably
bemerkenswert wegen(German) distinguished for
Bemerkning(Norwegian) note
bemerkt(German) detected, perceived, noticed
Bemerkung (s.), Bemerkungen (pl.)(German f.) remark, comment, notice, commentary, annotation
Bemerkungen äußern(German) to address one's remarks
Bemerkungen machen(German) to comment
bemessen(German) to scrimp, to measure
(German) assessed, measured
bemessend(German) scrimping
Bemessung(German f.) assessment, calculation
Bemessungsfehler(German m.) design error
bemisst(German) rates, scrimps
bemitleiden(German) to commiserate, to pity
bemitleidend(German) pitying, commiserating
bemitleidenswert(German) pitiful
Bemitleider(German m.) pitier
bemitleidet(German) commiserates, pitied, pities, commiserated
bemitleidete(German) commiserated, pitied
Bemitleidung(German f.) commiseration
bemittelt(German) well off, well-to-do
Bemme(German f.) slice of bread
bemogeln(German) to cheat
Bemol
flat sign(Spanish, Portuguese) flat sign, B (German), a sign which lowers the pitch of a note by one semitone
Bémol
flat sign(French m.) a sign which lowers the pitch of a note by one semitone
bémol(French) in the seventeenth century, denoting a minor key, for example mi bémol, E minor
Bémol barré(French m.) also bémol inversé or demi bémol, one quarter tone flat
bemol, doble(Spanish) double flat
Bémol inversé(French m.) also bémol barré or demi bémol, one quarter tone flat
bémolisée(French) a note that is preceded by a flat (i.e. flatted)
bémoliser(French) to place a flat in front of a note
bemolizado(Portuguese) flattened, flatted (the pitch of a note)
Bemolle
flat sign(Italian m.) a sign which lowers the pitch of a note by one semitone
bemollizzare(Italian) to place a flat in front of a note
bemol y medio(Spanish) 3/4 tone flat (a microtonal alteration)
bemoost(German) moss-grown, mossy
Bemühen(German n.) effort, anxiety, attempt, endeavour, struggle
bemühen(German) to trouble
bemühend(German) bestirring, exerting, endeavouring
bemüht(German) bestirs, exerts, anxious, willing
bemühte(German) bestirred, exerted
bemüht Fehler zu vermeiden(German) anxious to avoid mistakes
bemüht sein(German) to endeavour, to try hard, to strive
bemüht sein zu(German) to endeavour to
[corrected by Michael Zapf]
bemüht sich(German) endeavours
Bemühung (s.), Bemühungen (pl.)(German f.) endeavour, effort, struggle, trouble (effort)
bemuskelt(German) muscled
Bemusterung(German f.) sampling
Bemuttern(German n.) mothering
bemuttern(German) to dry-nurse, to wet-nurse, to mother
bemutternd(German) mothering
bemuttert(German) mothered, mothers
bemutterte(German) mothered
Benor B, referring to Rita Benton, the cataloguer of music by Ignaz Joseph Pleyel (1757-1831)
ben, bene(Italian) well, much, good
ben marcato (Italian: well marked)
ben.abbreviated form of benedictio (Latin: blessing)
BenaSardinian cane clarinet
Benaabathe head drummer in the sacred Bendré music of Burkina Faso
benachbart(German) adjacent, contiguous, neighbouring, adjacent to, adjoining, contiguous to, flanking, next to, vicinal, next door, collateral
benachbarte Gemeinde(German f.) neighbouring municipality
benachbarte Kanten(German pl.) adjacent edges
benachbarte Räume(German pl.) adjacent rooms
benachbarter Winkel (s.), benachbarte Winkel (pl.)(German m.) adjacent angle
benachbartes Dorf(German n.) neighbouring village
benachbarte Staaten(German pl.) adjoining states, adjoining countries
benachbartes Wort(German n.) nneighbouring word
benachbartes Zimmer(German n.) nadjoining room
benachbart sein(German) to be bordering each other
benachrichtigen(German) to inform, to notify, to apprise, to advise, to advertise, to certify, to give notice, to give notification
benachrichtigend(German) informing, apprising, informational, notifying, notificational
Benachrichtiger(German m.) informant, notifier
benachrichtigt(German) informs, apprises, informed, notified, apprised
benachrichtigte(German) informed, apprised
Benachrichtigung (s.), Benachrichtigungen (pl.)(German f.) information, apprisement, notification, advice, communication, letter of advice
Benachrichtigung in angemessener Weise(German f.) reasonable notice
Benachrichtigung über Aktivitäten(German f.) information about activities
Benachrichtigung von einem Ereignis(German f.) notice of event
Benachrichtigungsschreiben(German n.) letter of advice
benachteiligen(German) to discriminate against, to treat unfairly, to affect adversely, to place at a disadvantage, to adversely affect
benachteiligend(German) discriminating, discriminatory
benachteiligt(German) disadvantaged, discriminates, unprivileged, aggrieved, at a disadvantage, handicapped, discriminated, underprivileged
benachteiligte(German) discriminated
Benachteiligter (m.), Benachteiligte (f.), Benachteiligte (pl.)(German) underdog
benachteiligtes(German) discriminated
benachteiligtes Viertel(German n.) deprived area
benachteiligt sein(German) to be disadvantaged
benachteiligt wegen seines Alters(German) handicapped due to his age
benachteiligt werden(German) to be disadvantaged
Benachteiligung (s.), Benachteiligungen (pl.)(German f.) discrimination, disadvantage
Benachteiligung gewisser Tätigkeiten(German f.) job discrimination
Benachteiligung von(German f.) discrimination against
benadrukken(Dutch) to emphasize
Benadelung(German f.) aglet, aiglet (plated cord with tagged metal point hanging from the shoulder upon the breast of a uniform jacket)
benahm(German) behaved
benahm sich(German) demeaned, behaved
benahm sich schlecht(German) misbehaved
benamsen(German) to name
benannt(German) named, termed, labelled
benannte(German) termed, named
benannte falsch(German) misnamed
benannte Person(German f.) nominated person, nominee
benannte um(German) renamed
benannt nach(German) named for, named after, so called from
benannt sein(German) to be named
benannt werden(German) to be named
ben articolato(Italian) clearly and neatly phrased or pronounced
ben bene(Italian) very well, truely
benché(Italian) though, although
Bench endrefers to the ends of pews or choir stalls, often elaborately carved
Benchmark(English, German m./f.) a standard, used for comparison
Benchmarking(English, German n.) the process of establishing standards that can be used for comparison
Benchmark-Tests(German pl.) benchmarks
Bench stocka stock of low-cost, repetitively used, consumption type supplies and repair parts, established at or near points of consumption or use to ensure continuous and uninterrupted operations
Bencina(Spanish f.) petrol
Bend(English, German m.) a change in the pitch of a note for expressive purposes, so named because on the guitar the effect is produced, literally, by bending the string, although on synthesizers specialized potentiometer-oscillators, or 'benders' are used and on brass instruments the effect is produced using half-valving
(English, German m.) on the saxophone, the pitch change follows starting the note at the correct pitch and bending it downwards, or starting at a lower pitch and bending it upwards. This is the opposite of the guitar which bends a note upwards from pitch or downwards into pitch. On the saxophone, the technique involves slackening the jaw which increases the gap between the reed and tip of the mouthpiece
(English, German m.) bending performs two main functions on the harmonica:
wailing effectit creates a sound effect that is very human and at the same time animal-like. The bending effect can sound like crying or wailing or moaning
adding missing notesthe bending technique allows the player to produce notes that are otherise missing on the diatonic harmonica. For example, bending the hole 4 draw of a key of a "C" diatonic harmonica, a Db ( or C#) note may be sounded which, otherwise, is a missing note between hole 4 blow ("C") and hole 4 draw ("D"). With the basic draw and blow bends a diatonic instrument may be played chromatically
[entry suggested by Michael Zapf]
bending also creates the glissandos characteristic of much blues harp and country music
Benda(Italian f.) bandage, blindfold
bendare(Italian) to bandage, to blindfold
bendecir(Spanish) to bless
Bendel(German m./n., dated) ribbon
bendición(Spanish f.) blessing
Bending(English, German n.) see 'bend'
Bendir(Maghreb) a frame drum from Morocco, with string snares that buzz when the drum is struck. It is particularly associated with the Jilala Sufi brotherhood, known for their hypnotic and otherworldly music
bendito(Spanish) blessed, holy, lucky, happy
Bendréfrom Burkina Faso, an ancient membranophone made from a gourd with its top cut off, covered with goat or sheep skin. The same instrument is called bara in Mali and dumaa among the Hausa in Benin
Bend-skinan urban Cameroonian popular music
Bene(Latin) good
benesee ben
bene avviato(Italian) thriving
benebeln(German) to befuddle, to bemuse, to besot, to mist (fine droplets of water applied to plants, etc.)
benebelnd(German) befogging
benebelt(German) befogged, woozy (colloquial), bemused, besotted, hazy, woolly, in a daze, dopey (colloquial), befuddled, muzzy, muddled (person), fuddled, addled (head, brain)
bene decessit(Latin, 'he has left well') a testimonial certifying that the bearer did not leave his or her employment due to misconduct
benedeien(German) to bless
benedetto(Italian) blessed
Benedicite(Latin) the canticle uttered by Sidrach, Meshach, and Abednego when they remained unharmed upon being cast into the fiery furnace by King Nebuchadnezzar for refusing to adore a golden statue he had set up (Daniel 3:57-88, 56). It begins Benedicite, omnia opera Domini, Domino (Bless the Lord, all you works of the Lord), and is included in the Liturgy of the Hours for Morning Prayer on Solemnities (incl. Sundays), and Feasts throughout the year
Benedictinerder of monks or nuns living according to the Rule of St Benedict
Bénédiction(French f.) blessing
Benedictionala book of prayers for use in the mass
Bendicite(Latin) bless!
Benedicka newly married man (especially one who has long been a bachelor), a reference to the confident bachelor (in Shakespeare's Much Ado About Nothing) who courts and finally marries Beatrice
Bendictine liqueuroriginating in about 1510, made of herbs, roots and sugar with a Cognac base, a fortified liquer originally used to revive tired Benedictine monks
Benedictus(Latin, literally, 'blessed') the second part of the Sanctus of the Mass, named for the opening words Benedictus qui venit in nomine Domini (Latin: Blessed is he who comes in the name of the Lord)
Benedikt(German m.) Benedict
Benedikt von Nursia(German) Saint Benedict (480-547) (Italian monk who founded the Benedictine order in about 540)
Benediktiner (s./pl.)(German m.) Benedictine monk, benedictine (liqueur)
Benediktinerabtei(German f.) Benedictine abbey
Benediktinerin(German f.) Benedictine nun
Benediktinerkloster(German n.) Benedictine monastery, Benedictine abbey
Benediktinerlikör(German m.) Benedictine liqueur
Benediktinermönch(German m.) Black Monk
Benediktinerorden(German m.) Benedictine Order
Benediktinerstift(German n.) Benedictine monastery
benediktinisch(German) Benedictine
Benediktion(German f.) benediction, blessing
Benediktional(German n.) benedictional
benedire(Italian) to bless
Benedizione(Italian f.) blessing
beneducato(Italian) well-mannered
bene esse(Latin) prosperity, well-being, luxury
benef.abbreviation of 'benefice'
Benefactor (m.), Benefactora (f.)(Spanish) benefactor, benefactress
Benefattore (m.), Benefattrice (f.)(Italian) benefactor, benefactress
beneficare(Italian) to help
Beneficethe means of generating an income to support a priest
Bénéfice(French m.) profit (gain), benefit (advantage)
Beneficencia(Spanish f.) charity
Beneficenza(Italian f.) charity
Bénéficiaire(French m./f.) beneficiary, one who profits or benefits by something
beneficiar(Spanish) to benefit
beneficiare(Italian) to profit, to profit by
Beneficiario(Spanish m.) beneficiary, payee (cheque)
Beneficiario (m.), Beneficiaria (f.)(Italian) beneficiary
beneficiario (m.), beneficiaria (f.)(Italian) beneficiary
beneficiarse(Spanish) to benefit
bénéficier de(French) to benefit from, to enjoy, to have
Beneficio(Italian m.) benefit
(Spanish m.) benefit, advantage, profit, gain
beneficioso(Spanish) beneficial, advantageous
benefico(Italian) beneficial, charitable
benéfico(Spanish) beneficial, charitable
bénéfique(French) beneficial
Benefit(German m.) benefit
Benefiz-(German) benefit (prefix)
Benefizauftritt(German m.) charity appearance
Benefizium(German n.) benefice
Benefizkonzert(German n.) tribute concert, charity concert, benefit concert
Benefizlauf(German m.) charity run
Benefizspiel(German n.) benefit match, charity match
Benefizveranstaltung(German f.) benefit performance
Benefizvorstellung(German f.) benefit, benefit night, benefit performance
Benehmen(German n.) behaviour, discipline, conduct, deportment, demeanour, behaving, comportment, conduct of life, manners
benehmen(German) to take away
benehmend(German) behaving
Benehmen wie ein Bauer(German n.) boorish manners
benehmend(German) behaving
beneiden(German) to begrudge, to envy, to grudge
beneidend(German) envying, begrudging, begrudgingly, grudging
beneidenswert(German) enviable, enviably
beneidenswerte Lage(German f.) enviable position
beneidenswerter(German) more enviable
beneidenswerteste(German) most enviable
beneidet(German) begrudges, envies, grudges, begrudged, grudged
beneidete(German) begrudged, envied, envyed, grudged
beneidet werden(German) to be envied, to meet with envy
Beneluxreference to Belgium (in German, Belgien), Netherlands (in German, Niederlande) and Luxembourg (in German, Luxemburg)
Bénélux(French m.) Benelux
Beneluxländer(German pl.) Benelux countries
Benelux-Länder(German pl.) the Low Countries
Beneluxstaaten(German pl.) Benelux countries
bene marcato(Italian) well marked, in a clear distinct and strongly accented manner
benemerito(Italian) worthy
benemérito(Spanish) worthy
benennen(German) to denominate, to call, to label, to style, to term, to nominate
benennend(German) appellative, naming
benennt(German) names
benennt falsch(German) misnames
benennt um(German) renames
Benennung (s.), Benennungen (pl.)(German f.) naming, denomination, titling, appellation, appointment, definition, denotation, name, nomination, style, designation
Benennung eines Kandidaten(German f.) nomination of a candidate
bene placimento(Italian) when preceded by A or A suo the phrase means ad libitum
Beneplácito(Spanish m.) approval
bene placito(Italian) when preceded by A or A suo the phrase means ad libitum
bene pronunziato(Italian) distinctly, clearly pronounced
Benesh Movement Notationa system of dance notation that can document any form of human movement. Invented by Joan and Rudolf Benesh in the late 1940s, the system uses abstract symbols based on figurative representations of the human body. Benesh notation uses a five staff stave that is read from left to right with bar lines to mark the passage of time. Because of this, Benesh can be presented with a timeline or musical accompaniment. Each staff in the Benesh stave coincides with the head, shoulders, waist, knees and floor (from top to bottom) and addition signs are used to notate the dimension and quality of the movement. Benesh movement notation one of the most widely used dance notation systems in western culture
Benessere(Italian m.) well-being
Benestante(Italian m./f.) well-off person
benestante(Italian) well-off
benestare(Italian) to consent
Benêt(French m.) simpleton
Benét, Stephen Vincentsee 'The Devil and Daniel Webster'
benetzbar(German) moistenable, wettable
Benetzbarkeit(German f.) wettability
benetzen(German) to bedabble, to bedew, to bewet, to dabble, to moisten, to bathe
benetzend(German) wetting
benetzt(German) wets, wetted
benetztes Thermometer(German n.) wet-bulb thermometer (a thermometer with a bulb that is covered with moist muslin, that is used in a psychrometer to measure humidity)
Benetzung(German f.) wetting
Benetzungsmittel(German n.) wetting agent (substance that improves surface contact by reducing the surface tension of a liquid)
Benevent(German n.) Benevento
Beneventan ritemedieval liturgical texts and melodies, perhaps predating Gregorian chant, contained in manuscripts displaying the distinctive writing known as 'Beneventan', a type of script first used towards the middle of the eighth century in the southern Italian Duchy of Benevento (to which general region the hand owes its name). The chant itself gradually disappeared over the course of the eleventh and twelfth centuries (indeed Beneventan chant was abolished by papal decree in 1058), in favour of the now universal chant known as Gregorian but there is evidence that it continued to be practiced until at least the middle of the sixteenth century (and into the eighteenth in a 'pseudo-Beneventan' form). 'Beneventan' was written throughout the area comprising the Duchy and also along the Dalmatian coast, the script having been transported there, as a result of changing practices, and deliberate suppression, by Benedictine monks who came to found or to populate monasteries
Beneventanischer Gesang(German m.) Beneventan chant, Beneventian chant
Beneventian ritealternative spelling for 'Beneventan rite'
Beneventoa town and comune of Campania, Italy, capital of the province of Benevento, 50 km northeast of Naples
bénévole(French) voluntary
Benevolencia(Spanish f.) benevolence
Benevolenza(Italian f.) benevolence
benevolo(Italian) benevolent
Benga(Kenya) a style that appeared in the 1960s, marrying local rhythms, especially those of the Omutibo, with Cuban or Congolese rumba and South African kwela, and forcefully performed with guitars and brass
Bengala region whose eastern part is now Bangladesh and whose western part is included in India
Bengala(Spanish f.) flare
Bengale (m.), Bengalin (f.)(German) Bengali, Bengalese
Bengalen(German n.) Bengal
Bengali(German n.) Bengali
Bengalisch(German n.) Bengali
bengalisch(German) Bengali
Bengalische Feige(German f.) banyan (Ficus bengalensis)
bengalisches Feuer(German n.) Bengal light, Bengal firework
Bengal fireworkor Bengal light, a firework or flare that burns with a steady bright blue light, formerly used as a signal
Bengal Renaissancea reference to a social reform movement during the nineteenth and early twentieth centuries in the region of Bengal in undivided India during the period of British rule. The Bengal renaissance can be said to have started with Raja Ram Mohan Roy (1775-1833) and ended with Rabindranath Tagore (1861-1941), although there have been many stalwarts thereafter embodying particular aspects of the unique intellectual and creative output. Nineteenth century Bengal was a unique blend of religious and social reformers, scholars, literary giants, journalists, patriotic orators and scientists, all merging to form the image of a renaissance, and marked the transition from the 'medieval' to the 'modern
Bengaluru(English, German n.) the official name of Bangalore, the capital of the Indian state of Karnataka, located on the Deccan Plateau in the south-eastern part of Karnataka
Bengel (s./pl.)(German m.) boy, lout, rascal, urchin, scoundrel
Bengtssonafter Ingmar Bengtsson, cataloguer of the music of Johan Helmich Roman (1694-1758)
Beniamino(Italian m.) favourite
benigne(German) benign
Benignidad(Spanish f.) benignity, kindness, mildness
Benignität(German f.) benignity, kindness, mildness
benigno(Italian, Spanish) kind, kindly, mild, mildly, gentle, gently, benign (medicine)
Benimmregeln(German pl.) etiquette
benimmt sich(German) behaves
benimmt sich schlecht(German) misbehaves
Benin(English, German n.) a country of western Africa that was originally made up of several ancient kingdoms colonised by France in the 19th century
bénin (m.), bénigne (f.)(French) mild, slight, benign (tumour)
Beniner (m.), Beninerin (f.), Beniner (pl.), Beninerinnen (f.pl.)(German) Beninese
beninisch(German) Beninese
beninteso(Italian) of course
bénir(French) to bless
bénit (m.), bénite (f.)(French) holy (water), consecrated (bread)
Bénitier(French m.) stoup
benjamin (m.), benjamine (f.)(French) youngest child
ben marcato(Italian) well marked, in a clearly distinct and strongly accented manner
ben miserato(Italian) ben misurato, well measured (see, for example, Victor Ullmann (1898-1944), Piano Sonata No. 7, Alla marcia, ben miserato)
ben moderato(Italian) very moderate time
Benna(Antigua and Barbuda) an Afro-Caribbean style of percussion, dance and song
Benne(French f.) scoop (of a crane), skip (waste)
Ben oiloil from seeds of ben (Moringa) trees, used in foods, cosmetics, perfumes, and laxatives and as a lubricant
Benöl(German n.) ben oil
benommen(German) stunned, fuzzy, dazed, light-headed, stupid, torpid, dopey (colloquial), muzzy, numbly, giddily, dizzily, woozy (colloquial), dizzy, numb (emotionally)
benommen durch einen Schlag(German) silly from a blow (colloquial: dazed by a blow)
benommener Zustand(German m.) dazed state, stunned state
benommenes Gefühl(German n.) stuffy feeling
Benommenheit(German f.) numbness, daze, dazedness, stupefaction, torpidity, torpidness, dopiness, dazed feeling, muzziness (dazed state), light-headedness, dizziness, wooziness (colloquial), drowsiness, lightheadedness, stupor, presyncope
Benommensein(German n.) daze
benommen machen(German) to daze, to stupefy
benommen machend(German) dazing
benommen sein(German) to be in a daze
benommenste(German) groggiest
Benois, Alexandre Nikolayevich
(1870-1960)
probably the most important member of the artistic Benois family. His influence on the modern ballet and stage design has been seminal
benoten(German) to grade (to mark), to mark
benötigen(German) to want, to need, to require, to lack, to warrant (require)
benötigend(German) needing
benötigt(German) needed, needs, required
benötigt auch in Zukunft(German) continues to require
Benötigte(German n.) desideratum
benötigte Aufstellungsfläche(German f.) floor space required
benötigte Informationen(German pl.) needed information
benötigte Zeit(German f.) time required, time taken
benötigt werden(German) to be needed
Benotung(German f.) grading
Benotungssystem(German n.) marking system, grading system, grading scale
Benperidol(English, German n.) a drug which is a highly potent butyrophenone derivative, a potent neuroleptic
ben pronunziato(Italian) clearly enunciated
ben ritmico(Italian) the rhythm to be clearly and precisely defined, bien rythmé (French), sehr rhythmisch (German)
Benshi(Japanese) performers who provided live narration for Japanese and Western silent films. During the silent film, the benshi stood to the side of the movie screen and introduced and related the story to the audience. In theatrical style, benshi often spoke for the characters onscreen and played multiple roles. Stemming from the traditions of kabuki and Noh theatres, the benshi's narration and general commentary were an important part of the Japanese silent film experience
  • Benshi from which this extract has been taken
bensi(Italian) rather, but rather
ben sostenuto(Italian) well held, well sustained
Bentazepam(English, German n.) (also known as thiadipone) a drug which is a benzodiazepine derivative and possesses anxiolytic, anticonvulsant, sedative and skeletal muscle relaxant properties
Bententhe Japanese goddess of love, eloquence, wisdom, the arts, music, knowledge, good fortune and water. She is the patroness of geishas, dancers, and musicians
  • Benten from which this extract has been taken
ben tenuto(Italian) well held, well sustained
Benthal(German n.) benthic zone
benthal(German) benthic
Benthicliving on or in the seabed
benthisch(German) benthic
Benthonicof or relating to or happening on the bottom under a body of water
benthonisch(German) benthonic
Bentonia Schoola style of guitar-playing sometimes attributed to blues players from Bentonia, Mississippi, features a shared repertoire of songs, guitar-tunings and chord-voicings with a distinctively minor tonality not found in other styles of blues music. While not all blues musicians from Bentonia played in this style, one particular blues player, Skip James (1902-1969), had a distinct, complicated, and highly sophisticated style that veered from typical blues guitar playing. His style became known as Bentonia School
  • Benten from which this extract has been taken
Bent notesee 'blue note'
Bent pitcha note the pitch of which rises or falls while being played
see 'blue note'
ben trovato (s.), ben trovati (pl.)(Italian) ingeniously invented
Bentsidethe curved side of a harpsichord or spinet case
Benummerung(German f.) numbering
benutzbar(German) available, usable
benutzen(German) to use, to utilise, to use (Southern Germany)
benutzend(German) using
Benutzer (m.), Benutzerin (f.), Benutzer (pl.)(German) user, borrower (library, etc.), reader (library, etc.), end-user
Benutzerabfrage(German f.) login
benutzerfreundlich(German) user-friendly. ease of use
Benutzerfreundlichkeit(German f.) usability, user-friendliness, ease of use
Benutzergruppe(German f.) user group
Benutzerhandbuch(German n.) user guide, user manual, user's guide, owner's manual
Benutzername(German m.) username, user name
Benutzerzufriedenheit(German f.) user satisfaction
benutzt(German) used, utilises, used (Southern Germany), uses (Southern Germany)
Benutzung (s.), Benutzungen (pl.)(German f.) use
Benutzung {f} auf eigene Gefahr(German f.) use at your own risk
Benutzungsbedingungen(German pl.) terms of usage
Benutzungsdokumentation(German f.) user documentation
Benutzungsgebühr(German f.) service charge, utilisation fee, toll (road, tunnel, bridge, etc.)
Benutzungshinweise(German pl.) directions for use
Benvenuto(Italian m.) welcome
benvenuto(Italian) welcome
benzen(German - Austria) to beg, to complain
Benzin(German n.) petrol, gasoline (US), gas (US), benzine
Benzina(Italian f.) petrol
Benziner(German m.) petrol-driven car (as opposed to diesel-driven, LPG-driven, electric, etc. vehicle)
Benzinfass(German n.) steel drum, steel pan
Benzinfeuerzeug(German n.) fuel (cigarette) lighter, petrol (cigarette) lighter
Benzingeruch(German m.) smell of petrol
Benzingestank(German m.) reek of petrol
Benzinkanister(German m.) jerrycan, petrol can, petrol canister
Benzinkocher(German m.) petrol stove, gasoline stove (US), petrol heater
Benzochinone(German pl.) benzoquinones
Benzodiazepin (s.), Benzodiazepine (pl.)(German n.) benzodiazepine
Benzodiazepinea chemical that is often used as the active ingredient in mind-affecting drugs such as tranquilizers
Benzoeharz(German n.) styrax resin, benzoin resin
several species of the popular ornamental tree found in parks and gardens produce a benzoin resin, in particular, S. benzoides and S. benzoin) native to Sumatra, Java, and Thailand. It is the dried exudation from the pierced bark that is used in perfumes, some kinds of incense and medicine. The resin includes small amounts of styrene, this hydrocarbon being named after the genus
Benzoe-Harz(German n.) styrax resin, benzoin resin
Benzoquinonesa class of aromatic yellow compounds including several that are biologically important as coenzymes or acceptors or vitamins, and other used in making dyes
beobachtbar(German) noticeable
Beobachtbarkeit(German f.) observability
beobachten(German) to watch, to observe, to monitor, to notice, to scout, to study
beobachtend(German) observating, observing, watching, observantly, observant
Beobachter(German m.) observer, lurker (slang), watcher, look-out
Beobachterstand(German m.) blister
Beobachterstatus(German m.) observer status
Beobachtersystem(German n.) laboratory system
beobachtet(German) observes, observed, watched
beobachtete(German) observed
Beobachtung (s.), Beobachtungen (pl.)(German f.) observation, monitoring, notice, observance, study, supervision, watching
Beobachtungen anstellen(German) to make observations
Beobachtungsgabe(German f.) power of observation, powers of observation
Beobachtungspunkt(German m.) observation point, viewpoint (observation point)
Beobachtungsstation(German f.) observation ward (hospital), monitoring station
Beobachtungsstelle(German f.) observation point
Beobachtungswinkel(German m.) viewing angle
Beobachtungszeitraum(German m.) observation period, period under consideration, period under observation, period under review
beodo(Spanish) drunk
Beopgo(Korean) or beopgu, a Korean drum which is slightly bigger than the sogo
Beopgubeopgo
beordern(German) to summon
beordert(German) summoned
Beot(Anglo-Saxon) a ritualized boast or vow made publicly by Anglo-Saxon warriors known as thegns before the hlaford in a mead-hall the night before a military engagement
Beotianor 'Boeotian', pertaining to the great rivals of ancient Athens, the peoples living in Boeotia. To the Athenians particularly the Boeotians seemed dull and thick-witted, a condition which Cicero and Horace ascribed to the dampness of the atmosphere. It seems true that Boeotia was backward artistically, but its contribution to music and literature was considerable: Hesiod, Corinna, Pindar, and Plutarch were all Boeotians. The dialect in the classical period was Aeolic, as spoken in Lesbos and Thessaly, but had some features in common with west Greek and a vowel-system peculiar to itself
Béotien (m.), Béotienne (f.)(French) philistine
Beowulf(English, German) an Old English heroic epic poem
bepacken(German) to load
[corrected by Michael Zapf]
bepacken mit(German) to load with
[corrected by Michael Zapf]
bepackt(German) loaded
bepflanzen(German) to plant
[corrected by Michael Zapf]
bepflanzend(German) planting
bepflanzen mit(German) to plant with
[corrected by Michael Zapf]
bepflanzt(German) planted
Bepflanzung(German f.) planting, planting of vegetation
bepflastern(German) to plaster (also figurative)
bepfründeter Richter(German m.) stipendiary magistrate
beplanken(German) to cover with
Beplankung(German f.) planking, covering
Beplattung(German f.) plating
bepreisen(German) to price
Bepreisung(German f.) pricing
beproben(German) to sample
Beprobung(German f.) sampling
beq.abbreviation of 'bequeath'
Be quadrator 'B quadrat', B natural (as opposed to 'B rotundum', which is B flat)
Bequadro
natural sign(Italian m.) the 'natural' sign placed before a note that is neither sharpened (sharped) or flattened (flatted)
Béquarre
natural sign(French m.) or bécarre, the 'natural' sign placed before a note that is neither sharpened (sharped) or flattened (flatted)
bequem(German) convenient, cushy, modest, conveniently, readily, commodious, comfy (colloquial), easily, cosy, with ease, comfortable, easy, comfortably, leisurely, easily, lazy, light and easy, at ease, with agility, mild, moderate, easy-tempered, unconstrained, ready-witted, handy, agevole (Italian), aisé (French)
bequem angeordnet(German) conveniently arranged
bequeme Einrichtung(German f.) convenience
bequeme Entschuldigung(German f.) convenient excuse
bequeme Kleidung(German f.) casual dress, comfortable clothes
bequemer(German) cushier, more comfortable, comfier (colloquial)
bequemer Anzug(German m.) comfortable suit
bequeme Reise(German f.) comfortable journey
bequem erreichbar(German) conveniently situated
bequemer Sessel(German m.) easy chair
bequemer Sitzplatz(German m.) comfortable seat
bequemerweise(German) conveniently
bequemes Gerät(German n.) convenience
bequemes Leben(German n.) easy life
bequeme Vorrichtung(German f.) convenience
bequeme Zeit(German f.) convenience
Bequemlichkeit (s.), Bequemlichkeiten (pl.)(German f.) comfort, laziness, cushiness, ease, accommodation, convenience, snugness, amenities (plural form)
bequemste(German) cushiest (colloquial), most comfortable, most convenient, comfiest (colloquial)
bequem in der Hand liegen(German) to lie comfortably in the hand
Béquille(French f.) crutch
a system for shortening the strings of a harp invented by Georges Cousineau (1733-1800) - the béquilles were a pair of small metal levers, one on each side of the string, which pinched the string from opposite sides when a pedal was depressed, thereby chaging its sounding length and thus its pitch
beqt.abbreviation of 'bequest'

top