Deo | (German n.) antiperspirant, deodorant |
Deoch-an-doruis | (Gaelic) a parting drink, a stirrup-cup |
Deodas | (Philipinnes) a set of panpipes with five bamboo pipes. All the pipes are of equal thickness and are open at both ends |
- Deodas from which this information has been taken
|
Deodorant (s.), Deodorantien (German pl.) | (English, German n.) a preparation applied to the body as an antiperspirant or sprayed into the air used to conceal odours |
Deodorante | (Italian m.) deodorant |
deodorante | (Italian) deodorant |
Deodorant-Gel | (German n.) deodorant gel |
Deodorantspray | (German n.) deodorant spray |
Deodorantstift | (German m.) deodorant stick |
Deodorant-Tücher | (German pl.) deodorant wipes |
deodorierend | (German) deodorant |
Deo gratias | (Latin) (we give) thanks to God |
Deontologie | (German f.) deontology |
Déontologie | (French f.) deontology, code of practice (code of ethics) |
déontologique | (French) ethical, deontological |
deontologisch | (German) deontological |
Deontology | ethical theory concerned with duties and rights |
Deo Optimo Maximo | (Latin) for God the best and greatest (the motto of the Benedictine order, often abbreviated to D.O.M.) |
Deoroller | (German m.) roll-on deodorant, roll-on |
Deospray | (German m./n.) abbreviation of Deodorantspray, deodorant spray |
Deostift | (German m.) abbreviation of Deodorantstift, deodorant stick |
Deotücher | (German pl.) deodorising body wipes |
Deo volente | (Latin) God willing, unless unforeseen circumstances prevent it |
deoxygenieren | (German) to deoxygenate |
deoxygeniert | (German) deoxygenated |
dep. | abbreviation of 'department', 'departure', 'dependent', 'deposit', 'deputy', deponent' (especially of a Latin or Greek verb, passive in form but active in meaning) |
dép. | abbreviation of département (French: adminstrative region), député (French: deputy) |
Dépannage | (French m.) repair |
dépanner | (French) to repair, to help out (figurative) |
de ... para arriba | (Spanish) more than ... (sum of money) |
dépareillé | (French) odd, not matching (e.g. socks, etc.) |
Départ | (French m.) departure |
départager | (French) to settle the matter between |
Departamento | (Spanish m.) department, flat (apartment) |
Departamento administrativo | (Spanish m.) administrative department |
Departamento de producción | (Spanish m.) production department |
Departement | (German n.) department |
Département | (French m.) department |
dépassé | (French) outdated |
Dépassement | (French m.) overtaking |
dépasser | (French) to go past, to pass, to overtake (a vehicle), to exceed, surpass (rival), to be beyond, to stick out |
dépaysant (m.), dépaysante (f.) | (French) disorientating |
dépaysé (m.), dépaysée (f.) | (French) far from home, homesick, at a loss, out of one's element |
Dépaysement | (French m.) disorientation, change of scenery |
dépayser | (French) to disorientate, to disorient |
Dépêche | (French f.) dispatch |
dépeindre | (French) to depict |
Dépendance | (French f.) dependence, outbuilding |
Dependence | the state of relying on or being controlled by someone or something else (for example, addiction to alcohol or narcotic drugs) |
contingency on something else |
Dependencia | (Spanish f.) dependence, section, branch |
Dependent | relying on or requiring a person or thing for support, supply, or what is needed |
contingent on something else |
(of a clause) unable to stand alone syntactically as a complete sentence |
addicted to a drug |
Dependenz | (German f.) dependence |
depender | (Spanish) to depend |
depender de | (Spanish) to depend on |
Dependienta | (Spanish f.) shop assistant |
Dependiente | (Spanish m.) employee, clerk (in an office), shop assistant |
dependiente | (Spanish) dependent |
dépendre | (French) to take down, to depend |
dépendre de | (French) to depend on, to belong to |
Dépense | (French f.) expense, expenditure |
dépenser | (French) to spend, to expend (energy) |
deperibile | (Italian) perishable |
deperimento | (Italian) wasting away, deterioration (goods) |
dépérir | (French) to wither |
deperire | (Italian) to waste away |
Depersonalisation | (English, German f.) dream-like feeling |
Depersonalisation disorder | or 'depersonalization neurosis', a state in which the individual ceases to perceive the reality of the self or the environment. The patient feels that his or her body is unreal, is changing, or is dissolving; or that he or she is outside of the body |
|
Depersonalisationserleben | (German n.) having episodes of dissociation |
Depersonalisationsstörung | (German f.) depersonalisation disorder |
Depesche | (German f., dated) dispatch, telegram |
depeschieren | (German, dated) to telegraph |
dépeupler | (French) to depopulate |
de peur de | (French) for fear of |
déphasé | (French) out of touch (familar) |
dephasieren | (German) to dephase |
Depiktion | (German f.) pictorial representation |
Depilación | (Spanish f.) depilation |
depilar | (Spanish) to depilate |
depilare | (Italian) to depilate |
Depilation | (English, German f.) hairlessness (the condition of being devoid of hair), the act of removing hair (for example, the removal of hair, including its roots, from the body or from hides or leather) |
Dépilatoire | (French m.) depilatory |
dépilatoire | (French) depilatory |
depilatorio | (Italian, Spanish) depilatory |
Depilatorium | (German n.) depilatory |
depilieren | (German) to depilate |
Depilier-System | (German n.) hair removal system |
Dépistage | (French m.) detection |
dépister | (French) to detect, to track down (a criminal), to throw off the scent |
Dépit | (French m.) resentment |
dépité | (French) vexed |
déplacé | (French) out of place (familiar) |
Deplacement | (English, German n.) displacement |
(in fluid mechanics) displacement occurs when an object is immersed in a fluid, pushing it out of the way and taking its place |
Déplacement | (French m.) moving, travelling |
déplacé | (French) out of place, ill-timed, uncalled-for |
Déplacement | (French) (a sense of) being away from home, being out of place |
déplacer | (French) to move |
deplaciert | (German, dated) out of place (figurative) |
déplaire à | (French) to displease |
déplaisant (m.), déplaisante (f.) | (French) unpleasant, disagreeable |
Déplaisir | (French m.) displeasure |
deplatziert | (German) out of place, misplaced, uncalled-for (rude) |
Deplatzierung | (German f.) displacement |
deplaziert | (German, dated) misplaced |
Dépliant | (French m.) leaflet |
déplier | (French) to unfold |
Déploiement | (French m.) display, deployment |
deplorable | (English, Spanish) regretable, lamentable, regretable |
déplorable | (French) deplorable, lamentable, regretable |
deplorar | (Spanish) to deplore, to grieve over, to regret, to lament |
deplorare | (Italian) to deplore, to grieve over, to lament, to regret |
Deploration | (English, German f.) the act of deploring or lamenting, lamentation |
Déploration | (French, from the French déplorer, lament) a lamentation in particular a composition of the Medieval and Renaissance eras inspired by the death of a composer, commonly written in the Phrygian mode |
déplorer | (French) to deplore, to grieve over, to lament, to regret |
deplorevole | (Italian) deplorable, lamentable, regretable |
déployer | (French) to spread (cards, wings), to display (courage), to deploy (forces) |
de plus belle | (French) more than ever |
de plus en plus animé | (French) more and more animated, sempre più animato |
de plus en plus vite | (French) more and more quickly |
Depolarisation | (English, German f.) a loss of polarity (as in the conduction of a nervous impluse) |
Depolarisationsgrad | (German m.) degree of depolarisation |
Depolarisator | (German m.) depolariser |
depolarisieren | (German) to depolarise |
depolarisierend | (German) depolarising |
depolarisiert | (German) depolarises, depolarised |
depolarisierte | (German) depolarised |
Deponat | (German n.) deposit |
Deponent | especially of a Latin or Greek verb, passive in form but active in meaning |
deponer | (Spanish) to remove from office, to give evidence |
deponer las armas | (Spanish) to lay down one's arms |
Deponie | (German f.) dump, landfill, disposal site |
Deponiegas | (German n.) landfill gas |
Deponiegut | (German n.) landfill material |
Deponiekapazität | (German f.) landfill capacity |
deponieren | (German) to deposit, to depose, to lodge |
deponiert | (German) deposits, deposited, lodges, lodged |
deponierte | (German) deposited, lodged |
Deponierung | (German f.) lodgement, lodgment, disposal (of waste), landfilling |
Deponiesteuer | (German f.) landfill tax |
d'époque | (French) period |
deporre | (Italian) to put, to put down, to lay down (arms), to depose, to testify |
Deportación | (Spanish f.) deportation |
deportar | (Spanish) to deport |
deportare | (Italian) to deport |
Deportation (s.), Deportationen (German pl.) | (English, German f.) the act of expelling a person from their native land (exile, banishment, transportation) |
Déportation | (French f.) deportation |
Deportazione | (Italian f.) deportation |
Deporte (s.), Deportes (pl.) | (Spanish m.) sport |
Deportes acuáticos | (Spanish m.pl.) water sports |
Deportes alpinos | (Spanish m.pl.) Alpine sports |
deportieren | (German) to deport, to banish |
deportierend | (German) deporting |
deportiert | (German) deports, deported |
deportierte | (German) deported |
Deportierter (m.), Deportierte (f.) | (German) deportee |
Deportista | (Spanish m./f.) sportsman, sportswoman |
Depositar | (German m.) depository, depositary |
Depositary | or depository, a facility where things can be deposited for storage or safekeeping, a store (of wisdom, knowledge, etc.) |
Depositen | (German pl.) deposits |
Depositenzinsen | (German pl.) interest on deposits |
Depository | or depositary, a facility where things can be deposited for storage or safekeeping, a store (of wisdom, knowledge, etc.) |
Deportivo | (Spanish m.) sportscar |
deportivo | (Spanish) sports |
déposer | (French) to put down, to leave, to drop (passengers), to deposit (money), to dismantle (installation), to lodge (complaint), to lay down (weapons), to depose (king), to testify (in court) |
Deposición | (Spanish f.) deposition, removal from office |
Depositador | (Spanish m.) depositor |
Dépositaire | (French m./f.) agent (in business) |
Depositante | (Spanish m./f.) depositor |
depositar | (Spanish) to deposit, to put, to place |
Depositarii | (Latin) distributors |
depositare | (Italian) to deposit, to leave, to store |
Déposition | (French f.) statement (legal) |
Deposito | (Italian m.) deposit, warehouse, depot (military) |
Depósito | (Spanish m.) deposit, store, warehouse, depot (military), tank (to store liquids) |
Deposito bagagli | (Italian m.) left-luggage office |
Deposizione | (Italian f.) deposition, removal |
Depot | (English, German n.) warehouse, storage facility |
(German n.) safe deposit, portfolio |
(US) a railway station, bus-station, air-terminal |
Dépôt | (French m.) deposit, warehouse, depot, dump (rubbish) |
dépoter | (French) to deport (exile), to carry off course |
Depotfett | (German n.) adipose tissue |
Dépotoir | (French m.) rubbish dump |
Depotverwahrung | (German f.) safekeeping |
Depotzahlung | (German f.) deposit (payment) |
Dépouille | (French f.) skin, hide |
Dépouille-mortelle | (French f.) mortal remains, relics |
dépouiller | (French) to go through, to count (votes), to skin |
dépouiller de | (French) to strip of |
dépourvu de | (French) devoid of |
Depp (s.), Deppen (pl.) | (German m.) fool (usually used in Southern Germany, Austria, etc., otherwise derogatory, for example, idiot, simpleton, twit, jerk, prat, loser, jackass, nitwit, dolt, moron, jay, etc.) |
Deppenapostroph | (German m.) greengrocer's apostrophe |
deppert | (German - Austria, Southern Germany) oafish, nutty (colloquial) |
Depravación | (Spanish f.) depravity |
depravado | (Spanish) depraved |
depravar | (Spanish) to deprave |
depravare | (Italian) to deprave |
depravarse | (Spanish) to become depraved |
Depravation | (German f.) depravity |
depravato | (Italian) depraved |
Depravazione | (Italian f.) depravity |
deprecabile | (Italian) deprecable |
deprecare | (Italian) to deprecate |
Depreciación | (Spanish f.) depreciation |
depreciar | (Spanish) to depreciate |
depreciarse | (Spanish) to depreciate |
Dépréciation | (French f.) depreciation |
depredare | (Italian) to plunder |
Déprédations | (French f. pl.) damage |
de premier choix | (French) top quality |
de premier ordre | (French) first rate |
Depresión | (Spanish f.) depression |
Depress | to lower the pitch of a note using a flat or double flat sign |
Depressed larynx | adjustment produced by dropping the jaw and pressing it against the larynx used to artificially deepen the voice |
Depression | to press down on a key or lever, as on a piano or brass instrument |
the chromatic lowering of a note |
Depression (s.), Depressionen (German pl.) | (English, German f.) lowering of the spirits (psychological), lowering of (local ground) level, reduction in air pressure |
Dépression | (French f.) depression |
Dépression nerveuse | (French f.) nervous depression |
Depressione | (Italian f.) depression |
depressiv | (German) depressively, depressive |
depressive Phase | (German f.) spell of depression |
depresso | (Italian) depressed |
Deprezzamento | (Italian m.) depreciation |
deprezzare | (Italian) to depreciate |
depri | (German) abbreviation of deprimiert, depressed |
deprimare | (Italian) to depress |
deprimente | (Spanish, Italian) depressing |
déprimer | (French) to depress |
deprimido | (Spanish) depressed |
deprimieren | (German) to depress |
deprimierend | (German) depressing, depressingly, dismally |
deprimierenderweise | (German) depressingly |
deprimiert | (German) depressed, dejected, dejectedly, in a black mood, in low spirits, glum, downcast |
deprimiert sein | (German) to be depressed, to be down in the dumps, to be fed up, to be in a black mood, o be in low spirits, to be worried, to be in the doldrums (figurative), to feel blue (colloquial), to be heavy-hearted |
deprimir | (Spanish) to depress |
deprimirse | (Spanish) to get depressed |
Deprivation | (English, German f.) a state of extreme poverty, the denial of sleep (sleep depreviation) |
de problemas | (Spanish) with problems |
De profundis | (Latin) out of the depths (of misery) |
dept | abbreviation of 'department' |
dept. | abbreviation of 'deputy' |
Dépucellage | (French) loss of virginity |
de puertas adentro | (Spanish) in private, behind closed doors |
de puertas afuera | (Spanish) in public |
depuis | (French) since, for, from |
depuis le commencement | (French) da capo, return to the beginning and end at the point marked by the word fine |
 |
|
depuis le signe | (French) dal segno, from the sign |
 |
|
depuis que | (French) since |
de puntillas | (Spanish) on tiptoe |
Depuración | (Spanish f.) purification, purging (political) |
depurar | (Spanish) to purify, to purge (political) |
depurare | (Italian) to purify |
Depuratore | (Italian m.) purifier |
deputare | (Italian) to delegate |
Deputation | (English, German f.) a small group of people representing a larger group of people |
Députation | (French f.) deputation |
Deputato (m.), Deputata (f.) | (Italian) deputy, member of Parliament |
Deputazione | (Italian f.) deputation |
Député (m.), Députée (f.) | (French) member of the lower house of representatives in France |
deputieren | (German) to depute, to deputise |
deputierend | (German) deputing |
deputiert | (German) deputes, deputed |
deputierte | (German) deputed |
Deputiertenkammer | (German f.) Chamber of Deputies |
Deputierter | (German m.) delegate, deputy, parliamentary representative |
de quart | (French) on watch (guard, sailor, etc.) |
de quart d'heure | (French) every quarter of an hour |
de quartier | (French) local (literally 'from around here': cinema, shop, etc.) |
de que | (Spanish) from which |
d'équerre | (French) square |
de qui est la pièce? | (French) who is the play by? |
de quoi est-il question? | (French) what is it about? |
Der | (German) the, who, that, this |
(German) the definite article including der (m.), die (f.), das (n.), die (pl.) |
der. | abbreviation of derecha (Spanish: right), 'derive', 'derived', 'derivation' |
der 1. April | (German) All Fools' Day, April Fools' Day |
Derabauka | see darabukka |
Der Abend rückte näher. | (German) Evening was closing in. |
der Ablauf von Ereignissen | (German) the course (sequence) of events |
Derabucca | see darabukka |
Déraciné (m.), Déracinée (f.) | (French) rootless (person) |
déraciné (m.), déracinée (f.) | (French) rootless, uprooted, out of one's element |
déraciner | (French) rootless |
der Adel | (German) the purple |
der Advokatenstand | (German) the legal profession |
deragliare | (Italian) to go off the lines |
Deragliamento | (Italian m.) derailment |
dérailler | (French) to be derailed, to be talking nonsense |
Dérailleur | (French m.) gear mechanism (on bicyles) |
déraisonnable | (French) unreasonable |
der allabendliche Spaziergang | (German) the regular evening walk |
der allein selig machende Glaube | (German) the one true faith, the only true faith |
der allerbeste | (German) the very best |
der Allmächtige | (German) the Almighty |
der Allmächtige | (German m.) Almighty God |
der Alte | (German) the old man |
der alten Schule | (German) old-school |
der Ältere | (German) senior |
der Ältere | (German m.) the Elder |
der Älteste | (German) the granddaddy (of something) (US colloquial) |
der Andere | (German m.) the other one |
der Anfang vom Ende | (German) the beginning of the end |
der Anführer sein | (German) to be the leader |
der angegebene Betrag | (German) the sum indicated |
der angegebene Wert | (German) the stated value |
der / die Angeklagte | (German) the accused |
Dérangement | (French m.) bother, disorder, upset |
déranger | (French) to bother, to disturb, to upset, to disrupt |
derangiert | (German) untidy, messed up, dishevelled |
der Anschein | (German) appearances |
der Anschuldigung entgegentreten | (German) to answer the allegation |
der Ansicht sein, dass | (German) to consider that, to take the view that |
der Antichrist | (German) the Antichrist |
Der Antrag gilt als abgelehnt. | (German) The motion is rejected. |
Der Antrag ist angenommen. | (German) The motion is carried. |
Der Antrag wurde abgelehnt. | (German) The motion was defeated. |
Dérapage | (French m.) skid |
déraper | (French) to skid, to get out of control (figurative) |
der Arbeit aus dem Wege gehen | (German) to shirk from working |
der arme Kerl | (German m.) the poor guy |
der Ärmelkanal-Tunnel | (German) the Channel Tunnel |
der Armut den Krieg erklären | (German) to declare war on poverty |
derart | (German) so much, such, in such a way, to such an extent, that (colloquial: used to emphasize how much) |
derartig | (German) such, of this sort, suchlike, of this type, of that kind |
derartige Bedingungen | (German pl.) such stipulations |
Der Arzt behandelte ihn. | (German) The doctor attended him. |
derat | (German) so, so much |
deratig | (German) such |
der Auferstandene | (German m.) the risen Lord |
der Auffassung sein | (German) to take the line |
der Aufgabe gewachsen sein | (German) to be up to a job |
der Auflistung entsprechen | (German) to be as listed |
der aufmerksame Leser | (German) the alert reader |
der aufmerksame Zuhörer | (German) the alert listener |
der Aufmerksamkeit entgehen | (German) to slip the attention |
der / die Ausersehene sein | (German) to be the chosen one |
der äußere Anschein | (German) outward appearances |
der (äußerste) Bettrand | (German) the (very) edge of the bed |
Der Ausspruch stammt von ... | (German) The word was coined by ... |
Deray | see 'dancing and deray' |
derb | (German) tough, strong, firm, solid, rough, roughly, coarse, crude, churlish, grossly, sturdy, crass, coarsely, blue (language), ribald, rude, crudely, rumbustious, rustic (crude), bawdy, earthly (humour), tough (leather) |
Derbacki | see darbuka |
Der Bann wurde aufgehoben. | (German) The ban was lifted. |
der Bauchspeicheldrüse | (German) pancreatic |
der Baum der Erkenntnis | (German) the tree of knowledge |
der Baum Jesse | (German m.) the Tree of Jesse |
der Beanspruchung standhalten | (German) to withstand the strain |
derbe australische Countrymusik | (German f.) (Australian) humour music |
derbe Behandlung | (German f.) rough treatment |
der Bedingung nicht entsprechend | (German) out of condition |
Der Begriff kann ... bedeuten. | (German) The term may mean ... |
der Behörde vorlegen | (German) to bring up, to submit |
der Beihilfe beschuldigt werden | (German) to be charged with being an accessory after the fact |
der benannte Lieferort | (German m.) the named place of delivery |
der bekannteste | (German) the most noted |
Der Bekanntheitsgrad ist (nicht) sehr hoch. | (German) It's (not) very widely known. |
Derbekki | see darbuka |
derbe Manieren | (German pl.) bluff manners, coarse manners |
derber Ausdruck | (German m.) coarse word, dirty word |
derber Bursche | (German m.) raw fellow |
derber Humor | (German m.) broad humour, coarse humour |
derber Matrose | (German m.) bluff sailor |
derber Scherz | (German m.) broad joke, crude joke |
derber Stock | (German m.) stave |
der Berufung stattgeben | (German) to allow an appeal |
der Beschreibung entsprechen | (German) to correspond with the description, to fit the description |
Der Beschreibung nach ... | (German) From the description, ... |
der Beschreibung spotten | (German) to defy description |
der beste ... aller Zeiten | (German) the best-ever ... |
der beste Mensch | (German m.) the best of men |
der Beste sein, den es gibt | (German) to be the best there is |
derbes Vorgehen | (German n.) boorish act |
derbes Wort | (German n.) coarse word |
der / die / das betreffende ... | (German) the ... in question |
der betreffende Brief | (German) the letter in question |
der betreffende Gegenstand | (German) the matter in question |
derbe Zurschaustellung | (German f.) vulgar display |
Derbheit | (German f.) coarseness, crudity, gruffness, rankness, roughness, sturdiness, earthiness, ribaldry |
Derbheit der Sprache | (German f.) bluntness of speech, crudity of language |
Derbheit des Ausdrucks | (German f.) crudity of expression |
Der Bildschirm ist eingefroren. | (German) The screen has frozen. |
der bildungshungrige Student | (German) the eager student |
der bittere Tropfen im Kelch | (German) the fly in the ointment |
der bloße Gedanke daran | (German) the very thought of it, the mere thought of it |
der bloßen Form wegen | (German) as a formality |
der Blüte berauben | (German) to deflower |
der Börse anzeigen | (German) to notify the stock exchange |
der Böse | (German) the fiend (the devil) |
der böse Blick | (German m.) the evil eye |
Derbouka | (French) darabukka |
der Breite nach | (German) breadthways, widthwise, widthways |
der brennende Dornbusch | (German) the burning bush |
Der Bürger als Edelmann | (German) Le Bourgeois Gentilhomme (play by Molière) |
der Chef sein | (German) to be the leader |
der / die / das da drüben | (German) yon (archaic) |
der damalige Präsident | (German) the then President |
derde | (Dutch) third |
Derdeba | (Morocco) Gnawa ceremonies |
der / die / das Deine | (German) yours |
der / die / das deine | (German) yours |
der / die / das Deinige | (German) yours |
der / die / das deinige | (German) yours |
der deutsche Kaiser | (German) the German Emperor, the Kaiser |
der deutsche Staat | (German m.) the German State |
Der Draht steht unter Strom. | (German) That's a live wire. |
der Dramatiker schlechthin | (German) the playwright (place a stress on 'the') |
der Dreh- und Angelpunkt von ... sein | (German) to be the crucial point of ..., to be the key element of ..., to be the pivotal element of ... |
der dreieinige Gott | (German) the Triune God, Godhead (The Trinity, Three in One God) |
der Dritte Stand | (German) the third estate, commons |
der Dumme sein | (German) to pay the piper (figurative), to get the dirty end of the stick (colloquial), to get the short end of the stick |
der Durchschnittsbürger | (German) the man on the Clapham omnibus (a reasonably educated and intelligent but non-specialist person) |
derecha | (Spanish) right, right hand |
Derechista | (Spanish m./f.) right-winger |
derechista | (Spanish) right-wing |
Derecho | (Spanish m.) right, law, right side |
derecho | (Spanish) right, upright, straight |
Derechos | (Spanish m. pl.) dues |
Derechos de autor | (Spanish m. pl.) copyright |
der / die / das Echte | (German) the real McCoy (slang), the real thing |
de règle | (French) required by rule of convention |
déréglé | (French) dissolute, upset (stomach), (clock) that is not running properly |
dérégler | (French) to put out of order |
deregulieren | (German) to deregulate |
Deregulierung | (German f.) deregulation |
Deregulierungsprozess | (German m.) deregulation process |
der Eindeutigkeit halber | (German) to avoid ambiguity, for the sake of clarity |
der eine oder andere | (German) one or two |
der Einfachheit halber | (German) for convenience, for (the sake of) simplicity, to simplify matters, conveniently, for reasons of simplification |
der Eingebung des Augenblicks folgend | (German) on the spur of the moment |
der Einheitlichkeit halber | (German) for the sake of consistency |
dereinst | (German) some day, once |
Der Eintritt ist frei. | (German) Admission is free. |
der / die / das Einzige | (German) the only one |
der einzige Ausweg | (German) the only way out |
Der Einzug ist noch nicht erfolgt. | (German) The collection is still outstanding. |
Derelitti | see Ospedaletto |
derelitto | (Italian) derelict |
deren | (German) whose |
deren korrekter Name eigentlich ... ist | (German) more correctly called ... |
deren Teilnahme | (German) whose participation |
der entscheidende Faktor | (German) the deciding factor |
der entscheidende Faktor sein | (German) to be the deciding factor |
der entscheidende Pluspunkt | (German) the (most) outstanding feature |
der Enttäuschung verfallen | (German) to give way to disappointment |
der Entwicklung Rechnung tragen | (German) to stay abreast of changes |
der Entwicklung voraus | (German) ahead of the development |
derentwillen | (German) for her sake |
der Entwurf sieht vor, dass | (German) provides that |
Deren Zustimmung vorausgesetzt, ... | (German) Subject to their approval, ... |
der Erde angehörend | (German) chthonic |
der Erde anvertrauen | (German) to commit to the earth |
der erdnächste Planet | (German m.) the closest planet to Earth |
der Erfahrung geschuldet sein | (German) to be owed to the experience |
Der Erfolg ist ihm zu Kopf gestiegen. | (German) Success has turned his head. |
der Erholung dienend | (German) recreational |
der erlöste Betrag | (German) the amount realised |
der Ernst der Situation | (German) the gravity of the situation |
der Erschienene | (German) the person who appeared |
der Erste von ... Folgen | (German m.) the first of ... sequels |
der erste ... seiner Art | (German) the first ... of its type |
der erste Adventssonntag | (German) the first Sunday in Advent |
Der erste Eindruck zählt. | (German) The first impression counts. |
der erste Frühlingstag | (German) the first day of spring |
der Erste Mai | (German) May Day |
der Erste sein | (German) to make the running, to rank first |
der Erste Weltkrieg | (German m.) World War One, the First World War |
der Erwartung entsprechen | (German) to come up to expectations |
der erzielte Betrag | (German) the amount realised |
Deretano | (Italian m.) backside, bottom |
deretwegen | (German: relating to f. or s.) about which, because of which, for the sake of which, on account of which, as for which, for the part of which, as far as it is concerned, as far as she is concerned, for which, about whom, because of whom, for whose sake, on account of whom, on whose account, on whose behalf, as for whom, for whose part |
(German: relating to pl.) about whom, because of whom, for whose sake, on account of whom, on whose account, on whose behalf, for whose part, as far as they are concerned |
der / die / das Euere | (German) yours |
der / die / das euere | (German) yours |
der / die / das Eure | (German) yours |
der / die / das eure | (German) yours |
der / die / das Eurige | (German) yours |
der / die / das eurige | (German) yours |
der europäische Kontinent | (German) the Continent (of Europe) |
der Eurotunnel | (German) the Channel Tunnel |
der Ewige Jude | (German) the Wandering Jew |
der Fairness halber | (German) for the sake of fairness |
Der Fall liegt so: ... | (German) The case is this: ... |
Der Fall wurde außergerichtlich beigelegt. | (German) The case was settled out of court. |
Der Fehler ist behoben worden. | (German) The defect has been rectified. |
Der Fehler wurde behoben. | (German) The defect was corrected. |
der Ferne Osten | (German) the Far East |
der festnehmende Beamte | (German) the arresting officer |
Der Feuervogel | (German) The Firebird (Igor Stravinsky) |
Der feurige Engel | (German) The Fiery Angel (Sergei Prokofiev) |
Der Film drückt sehr auf die Tränendrüse. | (German) The film is a real tear-jerker. (colloquial) |
Der Film hatte ganz schöne Längen. | (German) The film was quite long drawn-out. The film was over-long |
Der Film lohnt sich. | (German) The film's worth seeing. |
Der Film war eine Edelschnulze. | (German) The film was pretentious schmaltz. |
der Finnische Meerbusen | (German) the Gulf of Finland |
Der Fliegende Holländer | (German) The Flying Dutchman (Richard Wagner) |
der Fluch seines Lebens | (German) the bane of his life |
der Form angepasst | (German) moulded |
der Form halber | (German) formal, as a formality, perfunctory, for the sake of form |
der Form wegen | (German) for form's sake |
der frei zugängliche Bereich | (German m.) the public domain |
Der Fremdenführer führte die Gruppe. | (German) The guide conducted the party. |
der Friedensfürst | (German m.) the Prince of Peace |
der fröhliche Monarch | (German) the Merry Monarch - popular name of the English King Charles II (1660-85) |
der Fürst der Finsternis | (German) the Prince of Darkness (the Devil) |
der gallische Hahn | (German) the French cockerel (popular symbol of France) |
der ganz zufällig ... | (German) that just happens to ... |
Der ganze Aufwand war umsonst | (German) It was a waste of time, it was a waste of money, it was a waste of energy |
der ganze Betrag | (German m.) the whole amount |
der ganze Fragenkomplex um | (German) the whole array of questions concerning |
der ganze Heimweg | (German m.) all the way home |
der ganze Lärm | (German m.) all that noise |
Der ganze Lärm geht mir auf die Nerven. | (German) All this noise gets on my nerves. |
der ganze Rest | (German) all the rest |
der ganze Sinn ... besteht darin, dass ... | (German) the whole point of ... is that ... |
der ganze Weg hinauf | (German m.) all the way up, the whole way up |
der ganzen Länge nach | (German) fore and aft, from stem to stern |
Der Gedanke drängt sich auf. | (German) The idea suggests itself. |
Der Gedanke drängte sich mir auf ... | (German) I couldn't help thinking ... |
Der Gedanke gefällt mir ziemlich gut. | (German) I rather like the idea. |
Der Gedanke ist mir durch den Kopf gegangen. | (German) It had flashed across my mind. |
Der Gedanke ist mir schon gekommen. | (German) The thought has crossed my mind. |
Der Gedanke spukt noch immer in den Köpfen. | (German) People still believe in it. People still haven't given up the idea. |
der Gefahr ausgesetzt | (German) exposed to danger |
der Gefahr ausgesetzte Situation | (German f.) exposed situation |
der Gefahr trotzen | (German) to defy danger |
der Gefahr unterliegen, ... | (German) to be at risk ... |
der / die Gefoppte sein | (German) to be duped |
der gegenwärtige Stand der Dinge | (German) the actual situation (currently) |
der Geist eines Kindes | (German) a phantom child |
der Gekreuzigte | (German m.) Christ on the cross |
der Gelegenheit entsprechend | (German) up to the occasion |
der Gemeinde gehöriger Wald | (German m.) common forest land |
der genaue Wortlaut | (German) the exact wording of, the precise wording of |
der geneigte Leser | (German) the gentle reader |
der Genesung entgegengehen | (German) to be on the way to recovery |
der Gepeinigte | (German) the tormented person |
der Gerechtigkeit Genüge tun | (German) to serve justice |
der geringste Anlass | (German m.) the slightest reason |
der Gesalbte | (German m.) the Anointed One |
der / die / das gesamte | (German) all |
der gesamte Auftrag | (German m.) all of the order |
der Geschäftsleitung Beratung bieten | (German) to provide advice to the management |
der Geschwindigkeit standhalten | (German) to stand the pace |
der Gesichtsfarbe | (German) complexional (depending on or pertaining to complexion) |
dergestalt | (German) in such a way, to such an extent |
der gestellte Antrag | (German m.) the motion put forward |
der Gesundheit dienlich | (German) conducive to health |
der Gewalt weichen | (German) to yield to force |
der Gewohnheit folgend | (German) consuetudinary (customary, a term used especially of law based on custom) |
der gewohnte Gang | (German) the swing of things |
der Gipfel der Beleidigung | (German) the ultimate insult |
der Gipfel der Torheit | (German) the height of folly |
der gleiche | (German) the same |
dergleichen | (German) such, suchlike, , similar, of that kind, such a thing, such things, the like (e.g. und dergleichen, 'and the like') or 'the kind' (e.g. nichts dergleichen, 'nothing of the kind') |
Dergleichen gefällt mir nicht. | (German) Such things don't please me. |
dergleichen Vereinbarungen | (German pl.) such arrangements |
der Gnade Gottes anempfehlen | (German) to commend to the grace of God |
der goldene Mittelweg | (German m.) the happy medium |
der goldene Tempel | (German) the Golden Temple (may refer to Harmandir Sahib (Amritsar, India), Sripuram (Sripuram Golden Mahalaxmi Temple, Thirumalaikodi, nr. Vellore, Tamilnadu, India), Jindian Park (Kunming, China) or Kinkaku-ji (Kyoto, Japan)) |
der graue Alltag | (German) the drab monotony of everyday life |
Der Griff hat sich gelöst. | (German) The handle has come off. |
der Griff nach der Droge | (German) taking to drugs |
der Griff nach Drogen | (German) taking to drugs |
Der Groschen ist gefallen! | (German) Now he gets the point! |
der Große | (German) the Great |
der Größe angepasst | (German) adjusted to size |
der Größe nach | (German) according to size |
der Größe nach ordnen | (German) to arrange according to size |
der Große Wagen | (German) the Plough (group of stars in the Northern sky) |
der größte lebende Musiker | (German) the greatest musician alive |
der größte Narr, den man sich (nur) vorstellen kann | (German) a fool if ever there was one |
der größte Teil des / der | (German) the major part of ... |
der größte Teil des Tages | (German) most of the day |
der größte Wissenschaftler aller Zeiten | (German) the greatest scientist that ever lived |
der Grund für | (German) the reason behind |
Der Grund lag mithin darin, dass ... | (German) The reason therefore lay in the fact that ... |
der Grund, weshalb wir hier sind | (German) the reason why we are here |
der Grundlage entbehrende Behauptung | (German f.) ill-founded assertion |
der Güte des Herrn übergeben | (German) to commit to the care of God |
der guten Ordnung halber | (German) for the sake of good order |
Der Halbgebildete ist schlimmer als der Unwissende. | (German) A little knowledge is a dangerous thing. |
der Hauch eines Lächelns | (German) the ghost of a smile |
Der Heilige Abend | (German) Christmas Eve |
der Heilige Geist | (German) the Holy Spirit, the Holy Ghost |
der Heilige Gral | (German) the Holy Grail |
der Heilige Johannes der Täufer | (German) (Saint) John the Baptist |
der Heilige Stuhl | (German) the Holy See, See of Rome |
der heimische Herd | (German) hearth and home |
der Held des Tages | (German) the hero of the hour |
Der Herbst kommt. | (German) Autumn is coming. |
der Herr der Heerscharen | (German) the Lord of Hosts |
der Herr des Hauses | (German) the man of the house |
der Herr im Hause sein | (German) to be the boss, to rule the roost |
Der Herr ist mein Hirte | (German) The Lord is My Shepherd |
Der Herr segne und behüte dich. | (German) The Lord bless you and keep you. |
Der heutige Tag war schön. | (German) Today has been fine. |
der heutigen Zeit | (German) de nos jours |
Der Hieb sitzt. | (German) That struck home. |
Der Himmel hängt ihm voller Geigen. | (German) He sees things through rose-colored glasses. |
Der Himmel klart auf. | (German) The sky is clearing. |
Der Himmel klärt sich auf. | (German) The sky is clearing. |
der hippokratische Eid | (German) the Hippocratic oath |
der Höchstbietende | (German) the highest bidder |
der höchsten Geheimhaltungsstufe unterliegen | (German) to be classified top secret |
der Höhe nach | (German) heightwise |
der hohe Norden | (German) the Far North |
der Hohe Rat | (German) the (Great) Sanhedrin |
der Höhepunkt ... Schaffens | (German) the peak of ...'s craft |
der höheren Hirnfunktionen beraubt | (German) in a vegetative state |
der Holocaust | (German) the Holocaust |
Der Hund hat guten Appell. | (German) The dog is well-trained. The dog is very obedient. |
Der Hund wedelte mit dem Schwanz. | (German) The dog wagged its tail. |
deridere | (Italian) to deride |
de rigueur | (French) indispensible, absolutely required by etiquette |
der / die / das ihm am besten zusagt | (German) which best suits his purpose |
der / die / das Ihre | (German) yours |
der / die / das ihre | (German) hers |
der / die / das ihre | (German) theirs |
der / die / das ihrige | (German) hers |
der / die / das ihrige | (German) theirs |
der / die / das Ihrige | (German) yours |
der Inbegriff des englischen Gentleman | (German) the quintessential English gentleman |
der Insel Man | (German) Manx |
Der Inselgott | (German) The Island God (Gian Carlo Menotti) |
der Inspiration dienen | (German) to serve as an inspiration |
der Institution anvertraut | (German) entrusted to the institution |
Dérision | (French f.) mockery |
Derisione | (Italian f.) derision |
dérisoire | (French) derisory |
derisorio | (Italian) derisory |
Der ist am Ende. | (German) He's had it. (colloquial) |
Der ist besetzt! | (German) It's taken! (chair) |
Der ist die Treppe raufgefallen. | (German) He got kicked upstairs. (colloquial: been promoted) |
Der / Die / Das ist es nicht. | (German) That's not it. |
Der ist gut. | (German) That's a good one! (of a joke) |
der italienische Stiefel | (German) the boot of Italy |
deritto (m.), deritta (f.) | (Italian) the right hand |
Deriva | (Italian f., Spanish f.) drift |
Derivación | (Spanish f.) derivation, diversion |
Derivado | (Spanish m.) derivative, by-product |
derivado | (Spanish) derived |
derivar | (Spanish) to derive, to divert |
derivar de | (Spanish) to derive from, to be derived from |
derivare | (Italian) to derive, to divert |
derivare da | (Italian) to derive from |
derivarse | (Spanish) to be derived |
Derivat (s.), Derivate (pl.) | (German n.) derivative (s.), derivatives (pl.), derivate |
Dérivatif | (French m.) distraction |
Derivative | in music theory, the root of a chord, the generator from the harmonics of which a chord is derived |
a chord derived from another by inversion |
Derivation | (English, German f.) deriving or being derived, a formation of a word from another or from a root, tracing of the origin of a word |
derivativ | (German) derivative |
Derivative | derived word or thing, (in mathematics) quantity measuring the rate of change of another |
derived (i.e. not original, thus, 'his music is derivative') |
Derivatives | chords derived from others by inversion |
Derivazione | (Italian f.) derivation, diversion |
Dérivé | (French m.) derivative, by-product |
dérivé | (French) derived |
Derived set | a twelve-note set created by subjecting a subset, not the original set itself, to serial transformations, for example, inversion, retrogression and transformation |
dériver de | (French) to derive from |
derivieren | (German) to derive |
der Jahreszeit entsprechen | (German) to be seasonable |
der Jahreszeit entsprechend | (German) seasonable |
der Jahreszeit entsprechendes Wetter | (German n.) seasonable weather |
der Jahreszeit entsprechende Temperaturen | (German pl.) seasonable temperatures |
der Jahrhundertwende | (German) fin-de-siècle, turn-of-the-century |
derjenige (m.), diejenige (f.), dasjenige (n.) | (German) the same, that (one), he/she (person), he who, those, the ones |
der jeweilige Präsident | (German) the sitting president |
der Judaskuss | (German) the Betrayal |
der Judenstaat | (German m.) the Jewish State |
Der Junge berechtigt zu den besten Hoffnungen. | (German) He's an up-and-coming young man. |
der junge Tag | (German m.) the dawning day (poetic) |
der Jüngere | (German m.) the Younger |
der / die / das Jüngste | (German) the last |
der Jüngste Tag | (German) Day of Judgment, Judgment Day, doomsday |
der Justiz ein Schnippchen schlagen | (German) to cheat justice |
der Justiz überantworten | (German) to deliver to justice |
der Justiz übergeben | (German) to deliver up to justice |
der Kälte trotzen | (German) to brave the cold |
der Kampf gegen die Armut | (German) the war against poverty |
der Kanaltunnel | (German) the Channel Tunnel |
Der Karren steckt ganz schön tief im Dreck. | (German) Things are really in a mess. |
der Katzenjammer danach | (German) the morning after the night before |
der Kern | (German m.) the nitty-gritty |
der klare Favorit | (German) the odds-on favourite |
der Klassenschwächste sein | (German) to be bottom of the class |
der Kleine Bär | (German m.) the Lesser Bear (constellation) |
Der kleine Däumling | (German) Tom Thumb, Hop o' My Thumb |
der Kleine Wagen | (German m.) the Little Bear (constellation) |
der Kleinste und Schwächste (Welpe) eines Wurfes | (German) the runt of the litter |
der Klerus | (German) the purple |
der Königin | (German) queenly |
der königlichen Marine | (German) Royal Navy |
der Konkurrenz immer (um) eine Nasenlänge voraus sein | (German) to stay ahead of the pack (figurative) |
Der Konsul | (German) The Consul (Gian Carlo Menotti) |
der konzertierten Aktion zustimmen | (German) to agree upon concerted action |
der Krankheit unterliegen | (German) to succumb to illness |
Der Kunde ist König. | (German) The customer is king. |
der Kunst hingegeben | (German) addicted to art |
der Kürze halber | (German) for brevity |
der Kürze wegen | (German) for brevity |
der Küste vorgelagert | (German) offshore |
der Lächerlichkeit preisgeben | (German) to hold up to ridicule |
Der Lack ist ab! | (German) All the glamour is gone! |
der lange Arm des Gesetzes | (German) the long arm of the law |
der Länge nach | (German) lengthwise, longitudinally, along |
der Länge nach auftrennen | (German) to rip |
der Länge nach hinfallen | (German) to sprawl (fall) |
der Länge nach liegen | (German) to lie flat out |
der langen Rede kurzer Sinn | (German) the long and the short of it, in short, in a word |
der Lauf der Geschichte | (German) the course of history |
der lebende Beweis für ... sein | (German) to be living proof of ... |
der Legende nach | (German) according to legend, in legend |
der Lehrberuf | (German m.) the teaching profession |
der Lehre entsprechend | (German) conforming to the doctrine |
derlei | (German) that sort of |
der Leibhaftige | (German) devil |
der Leichnam Christi | (German m.) Corpus Christi |
derlei Geschichten | (German) those sort of stories, these sort of stories |
der leitende Gedanke | (German) the directing thought |
derlei Volk | (German n.) people of that ilk |
der / die / das Letzte | (German) the last |
der Letzte auf der Liste | (German) the last on the list |
der letzte Dreck (sein) | (German) (to be) the scum of the earth |
der letzte Schrei | (German) the latest thing, dernier cri, height of fashion (slang) |
der letzte Schrei sein | (German) to be the latest craze, to be all the rage (colloquial) |
der Letzte sein | (German) to be last |
der letzten Zeit | (German) of recent times |
der liebe Verstorbene | (German) the dear departed |
der Logik darben | (German) to be devoid of logic |
der Luft aussetzen | (German) to aerate |
der Lufteinwirkung aussetzen | (German) to expose to air |
der Macht der Gewohnheit unterliegen | (German) to be a creature of habit |
der Mann auf der Straße | (German) the man in the street |
dermaßen | (German) insomuch, to such an extent, so |
Dermatikum (s.), Dermatika (pl.) | (German n.) ointment |
Dermatitis | (English, German f.) a blanket term meaning "inflammation of the skin" (e.g. rash). Specific forms of dermatitis include contact dermatitis, eczema and hand eczema. The different kinds usually have in common an allergic reaction to specific allergens |
Dermatologe (m.), Dermatologin (f.) | (German) dermatologist |
Dermatologie | (German f.) dermatology |
Dérmatologie | (French f.) dermatology |
dermatologisch | (German) dermatological, skin-related |
dermatologisch getestet | (German) dermatologically tested |
Dermatologist | a person who studies and treats diseases of the skin |
Dérmatologue | (French m./f.) dermatologist |
Dermatology | the study of skin diseases |
Dermatosis | disorder involving lesions or eruptions of the skin (in which there is usually no inflammation) |
der Mauren | (German) Moorish (invasion, etc.) |
der / die / das Meine | (German) mine |
der / die / das meine | (German) mine |
der / die / das Meinige | (German) mine |
der / die / das meinige | (German) mine |
der Meinung sein, dass | (German) to believe that, to consider that, to take the view that, to find that |
der Meinung sein, dass ... | (German) to be of the opinion that ... |
der Meinung wegen | (German) for opinion's sake |
der / die / das meiste | (German) the most |
der Menge gefallen | (German) to please the crowd |
der Menschensohn | (German m.) the Son of Man |
Der Messias | (German) Messiah (oratorio by George Frederick Handel) |
der Mitte | (German) centre |
der mitteleuropäische Raum | (German) the Central European region |
der Mittlere Osten | (German m.) the Middle East, the Near East |
der / die / das Modernste | (German) the last |
Dermographia | also dermographism or dermatographism - see skin writing |
der Moloch Krieg | (German) the juggernaut of war |
der Mühe wert | (German) worth the trouble, worth while, worthwhile |
der Mühe wert sein | (German) to be worthwhile, to be worth one's while |
Der Mut verließ ihn. | (German) His courage faltered. |
der Mutter am Rockzipfel hängen | (German) to be tied to one's mother's apron strings |
der Nachfrage entsprechend | (German) in line with demand |
der Nächste | (German m.) neighbour |
der nächste Farbton | (German m.) the nearest shade |
der nächste Tag | (German) the next day |
der nächste Tag | (German m.) the following day |
Der Nachteile sind zu viele. | (German) There are too many disadvantages. |
der Nahe Osten | (German) the Near East |
der Nahe Osten | (German m.) the Middle East |
Der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. | (German) The name rings a bell. |
Der Name steht für Qualität. | (German) The name stands for quality. The name is a byword for quality. |
der Natur freien Lauf lassen | (German) to let nature take its course |
der Natur ihren Lauf lassen | (German) to let nature take its course |
der Nazarener | (German) the Nazarene |
Der Nebel lichtete sich. | (German) The fog lifted. |
der / die / das Neuste | (German) the last |
Dernier (m.), Dernière (f.) | (French) last (one) |
dernier (m.), dernière (f.) | (French) last, latest, top (storey) |
dernier cri, le | (French) the very latest fashion |
dernièrement | (French) recently |
Dernier plan | (French m.) background, as opposed to premier plan (French: foreground) |
dernier ressort | (French) the last resort, the last resource |
der normannische Eroberungszug | (German) the Norman Conquest |
der Notlage gewachsen sein | (German) to be equal to the emergency |
der Notwendigkeit folgend | (German) according to necessity |
der Notwendigkeit weichen | (German) to yield to necessity |
dérobé | (French) hidden, stolen, (in music) rubato |
der / die Obengenannte | (German) the above person, the above-mentioned person |
dérober | (French) to steal, to hide |
dérober à | (French) to hide from |
der / die / das oberste | (German) the top one |
der öffentlichen Meinung trotzen | (German) to defy public opinion |
der Öffentlichkeit zugänglich | (German) open to the public |
derogare a | (Italian) to depart from |
Dérogation | (French f.) exemption |
déroger à | (French) to go against |
Dero Gnaden | (German, archaic) Your Grace |
derogativ | (German) derogatory |
derogatorisch | (German) derogatory |
der Olle | (German, particularly northern Germany) the old man (colloquial: father, husband, boss) |
der Onkel Doktor | (German) the nice doctor |
der Opposition angehören | (German) to be in opposition |
der Oranier-Orden | (German) the Orange Order (in Northern Ireland) |
der Ordnung halber | (German) as a matter of form |
Déroulement | (French m.) development |
dérouler | (French) to unwind |
Déroute | (French f.) rout (in battle) |
dérouter | (French) to disconcert |
der perfekte Partner | (German m.) Mr Right |
Der Pfarrer ermahnte uns ... | (German) The minister reminded us ... |
Der Plan ist unsicher. | (German) The plan is up in the air. |
Der Plan scheiterte. | (German) The plan failed. |
Der Plan wird sich auszahlen. | (German) The plan will pay off. |
der Platz ist belegt | (German) this seat is taken |
der Platz ist besetzt | (German) this seat is taken |
Der Pöbel schlug die Fenster ein. | (German) The mob smashed the windows in. |
der Preis basiert auf | (German) the price is based upon |
Der Preis ist dotiert mit 10.000 Euro. | (German) The award includes prize money of 10,000 euros. |
Der Preis variiert von Geschäft zu Geschäft. | (German) The price varies from shop to shop. |
der Presse etw. zuspielen | (German) to leak sth. to the press |
der Prügelknabe sein | (German) to be the scapegoat |
Derramamiento | (Spanish m.) spilling |
Derramamiento de sangre | (Spanish m.) blood-shed |
derramar | (Spanish) to spill, to pour, to shed (tears) |
derramarse | (Spanish) to spill |
Derrame | (Spanish m.) spilling, leakage, spillage, discharge (medical), haemorrhage |
der Rangstufe entsprechend | (German) according to rank |
Der Rang wird bestimmt. | (German) Priority is established. |
Der rasende Roland | (German) Orlando furioso (Ludovico Ariosto) |
Derrata | (Italian f.) merchandise |
Derrata alimentari | (Italian) foodstuffs |
Der Rattenfänger von Hameln | (German) The Pied Piper of Hamelin |
der Realität entrückt | (German) disconnected from reality |
der / die / das rechte | (German) righthand |
der rechte Mann am rechten Platz | (German) the right man in the right place |
der Referenzzeit zustimmen | (German) to agree on a reference period |
der Regierung nahestehend | (German) government-affiliated |
der Reichstag zu Worms | (German) the Diet of Worms |
der Reihe nach | (German) in sequence, sequential, in turn, one by one, seriatim, successively |
der Reihe nach hinausgehen | (German) to file out |
der reinste Unsinn | (German m.) the veriest nonsense (archaic) |
Der Rest ist für Sie. | (German) Keep the change. |
der restliche Körper | (German) the rest of the body |
derretir | (Spanish) to melt |
derretirse | (Spanish) to melt, to fall in love |
derretirse por | (Spanish) to fall in love with |
der Rhythmus des Lebens | (German) the pace of life |
derribado | (Spanish) fallen down |
derribar | (Spanish) to knock down, to bring down, to over-throw |
derribarse | (Spanish) to fall down |
Der richtige Preis ist ... | (German) The correct price should be ... |
Derrière | (French m.) back, rear, behind |
(French m.) atrás (Portuguese), in dance, when a movement, step or placement of an arm or leg is done behind the body |
derrière | (French) behind |
derrocar | (Spanish) to bring down, to overthrow |
derrochar | (Spanish) to squander |
Derroche | (Spanish m.) waste |
Der Roman spielt in ... | (German) The novel is set in ... |
Derrota | (Spanish f.) defeat, course |
derrotado | (Spanish) defeated, shabby |
derrotar | (Spanish) to defeat |
der rote Faden | (German) the central theme, the recurrent theme |
Derrotero | (Spanish m.) course |
Derrumbamiento | (Spanish m.) collapse |
derrumbar | (Spanish) to knock down |
derrumbarse | (Spanish) to collapse |
der Sache auf den Grund gehen | (German) to get to the bottom of it |
der Sache gewachsen | (German) adequate to the subject |
der Sache nachgehen | (German) to go into the matter |
der Sache schaden | (German) to damage one's case |
Der Satz ist unverständlich. | (German) The sentence is not clear. |
der Säugetiere | (German) mammalian |
Der Schaden wurde geschätzt auf ... | (German) The damage has been estimated at ... |
Der Schein ist gegen Sie. | (German) Appearances are against you. |
Der Schein trügt. | (German) Appearances are deceiving. Appearances are deceptive. |
der Schlaf der Gerechten | (German) the sleep of the just |
Der Schlag soll dich treffen! | (German) Drop dead! |
der schlimmsten Sorte | (German) of the worst kind |
Der Schluss drängt sich auf, dass ... | (German) One is drawn to the conclusion that ... |
der Schluss folgt | (German) to be concluded |
der schmale Grat (zwischen) | (German) the thin line (between) |
der Schöpfer | (German) the Creator |
Der Schwarze Prinz | (German m.) The Black Prince |
der schwarze Tod | (German m.) The Black Death |
der Schweigsame | (German) the silent (epithet) |
der / die / das Seine | (German) his |
der / die / das seine | (German) his |
der seinerzeitige Präsident | (German) the then President |
der / die / das Seinige | (German) his |
der / die / das seinige | (German) his |
derselbe | (German) the same, same, idem |
derselben Meinung sein | (German) to be of the same mind |
derselben Meinung sein wie ... | (German) to be of the same opinion as ... |
der signifikante Andere | (German) significant other |
der Sinn des Ganzen | (German) the meaning of it all |
der Situation gewachsen sein | (German) to be equal to the situation |
der Soldatenkönig | (German) the Soldier King (Friedrich Wilhelm I) |
der Sonnenkönig | (German m.) the Sun King (Louis XIV of France), le Roi Soleil (French m.) |
der Sprecher sein | (German) to be the spokesman |
der springende Punkt | (German m.) the point (of the matter), the nub of the matter (figurative), the salient point (figurative), the crux (of the matter) |
der Stand der Dinge | (German) the state of affairs |
der Stolz der Familie sein | (German) to be the pride of the family |
der Stolz der Stadt | (German) the toast of the town |
der Strafe entgehen | (German) to escape punishment |
der strittige Punkt | (German) the point at issue |
der Sündenfall | (German) the Fall of Man, the Fall |
der symbolische Andere | (German) the symbolic Other |
der Tag zuvor | (German) the day before |
Der Tag brach an. | (German) Dawn was breaking. |
Der Tag bricht an. | (German) Dawn is breaking. Day is breaking. Day is dawning. |
der Tag darauf | (German) the day after |
Der Tag wird kommen, wo ... | (German) The day will dawn when ... (figurative) |
Der Tango ist der vertikale Ausdruck eines horizontalen Verlangens. | (German) Tango is the vertical expression of a horizontal desire. |
Der Teufel steckt im Detail. | (German) The devil is in the detail. |
dertien | (Dutch) thirteen |
dertien akkoord | (Dutch) thirteenth chord |
dertig | (Dutch) thirty |
Der Tod ereilte ihn. | (German) Death claimed him. Death overtook him. He died suddenly. |
Der Tod erfolgte durch Ertrinken. | (German) Death was by drowning. |
Der Tod trat sofort ein. | (German) Death occurred instantaneously. |
Der Tod trat unmittelbar ein. | (German) Death was instantaneous. |
Der Tod wäre dem vorzuziehen. | (German) Death would be preferable to that. |
Der Ton macht die Musik. | (German) It's not what you say, but how you say it. |
Derua | (Fiji, Pacific Islands) percussion instruments, bamboo tubes, that are 'sounded' by being stamped on mats or on the ground |
derubare | (Italian) to rob |
Der Überlieferung nach ... | (German) According to tradition ... |
Der Überlieferung zufolge ... | (German) Tradition has it that ... |
Der Überlieferung zufolge ist es ... | (German) Tradition has made it ... |
der Übermacht unterliegen | (German) to succumb to superior numbers |
der Übernächste | (German m.) next but one |
der übernächste Tag | (German) the next day save one |
der Überprüfung bedürfen | (German) to be subject to review |
der Überredung zugänglich sein | (German) to be open to conviction |
der Überzeugung sein, dass ... | (German) to be satisfied that ... |
der und der | (German) such and such |
der Universität Oxford angehörend | (German) Oxonian |
der / die / das Unsere | (German) ours |
der / die / das unsere | (German) ours |
der / die / das Unsre | (German) ours |
der / die / das unsre | (German) ours |
der / die / das Unsrige | (German) ours |
der / die / das unsrige | (German) ours |
der uns schuldige Betrag | (German m.) amount owing to us |
der Verachtung anheimfallen | (German) to fall into contempt |
Der Verdacht drängte sich mir auf ... | (German) I couldn't help suspecting ... |
der Verdammte | (German m.) the damned (male) |
der Verdorbene | (German m.) the debauched one |
der Vereinbarung entsprechend | (German) according to the agreement |
der Vergangenheit angehören | (German) to be a thing of the past, to have gone the way of the dodo |
Der Vergleich hinkt. | (German) This comparison is flawed. |
der Verhaftung aus dem Weg gehen | (German) to avoid arrest |
der Verlobte | (German m.) the betrothed |
der verlorene Sohn | (German m.) the prodigal son |
der Vernunft folgend | (German) according to reason |
der Verständigung dienend | (German) communicative |
Der Verstorbene | (German) the deceased |
der / die verstorbene ... | (German) the late ... the deceased ... |
Der Versuch ging daneben. | (German) The attempt failed. |
der Versuchung erliegen | (German) to succumb to temptation, to give in to the temptation |
der Versuchung widerstehen | (German) to overcome temptation |
der Verteidigung dienend | (German) defensive |
Der Vertrag wurde aufgelöst. | (German) The contract has been terminated. |
der Verursacher sein | (German) to be the cause |
der Verzweiflung erliegen | (German) to yield to despair |
Dervish | (from the Turkish) the word Dervish, especially in European languages, refers to members of Sufi Muslim ascetic religious fraternities, known for their extreme poverty and austerity, similar to mendicant friars. Some of the Sufi orders involve dancing, whirling or howling |
- Dervish from which this extract has been taken
|
der volle Name | (German m.) name in full |
der volle Umfang | (German) the sheer magnitude |
der Vollständigkeit halber | (German) for the sake of completeness |
der von Ihnen angefragte Artikel | (German) the article you enquire about |
Der Vorhang fällt. | (German) The curtain drops. The curtain falls. |
Der Vorhang geht auf. | (German) The curtain rises. |
Der Vorhang hebt sich. | (German) The curtain rises. (also figurative) |
der vorige Tag | (German) the previous day |
der / die / das Vorletzte | (German) the last but one |
der vorliegende Text | (German) the text at hand |
Der Vorteil liegt auf ihrer Seite. | (German) They have the edge on us. |
Der Vorteile sind viele. | (German) There are many advantages. |
der Wahl überlassen | (German) optional |
Der Wahnsinn hat Methode. | (German) There is method to my madness. |
der wahre Sachverhalt | (German) the true facts of the matter |
der Wahrheit entsprechend | (German) truthfully |
der Wahrheit ins Gesicht schauen | (German) to face the truth |
der Wahrheit ins Gesicht sehen | (German) to face the truth |
der Wahrheit nahe kommen | (German) to come near to the truth |
der Walzerkönig | (German) the Waltz King (the Austrian composer Johann Strauß) |
der Wärme ausgesetzt | (German) subjected to heat, exposed to heat |
der Wechsel von Licht und Schatten | (German) the variations of light and shade |
der Weg der Rechtschaffenheit | (German) the righteous path |
der Weg zur Hölle | (German) primrose path |
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. | (German) The road to hell is paved with good intentions. |
derweil | (German) meanwhile |
Derwisch | (German m.) dervish |
der weite Himmel | (German) the vast heavens |
der weite Horizont | (German m.) the sweep of the horizon |
der weite Ozean | (German m.) vast ocean |
der Welt überdrüssig | (German) world-weary |
Der weltbeste ... | (German) The world's greatest ... |
der wichtigste nach | (German) second to |
der Wiederverwendung zuführen | (German) to recycle |
Der Wievielte ist heute? | (German) What is the date today? |
Der Wind frischte auf. | (German) The wind freshened. |
Der Wind nimmt zu. | (German) The wind is rising. |
Der Wind peitscht. | (German) The wind beats. |
Der Wind trug ihm die Stimmen zu. | (German) The voices were carried to him on the wind. |
Der Winter beginnt. | (German) Winter is setting in. |
der wirkliche Anlass | (German m.) the real cause |
Der Wunsch war der Vater des Gedankens. | (German) The wish was father to the thought. |
der Zahlung zustimmen | (German) to agree to pay |
der Zahn der Zeit | (German) the ravages of time |
derzeit | (German) at present, at the moment, at the present time, for now, currently |
derzeit gültige Bedingungen | (German pl.) current terms |
der Zeit hinterherhinken | (German) to be behind time |
derzeitig | (German) present, current, currently, actual (current), prevailing (fashion, conditions), then |
derzeitige Mode | (German f.) fashion of the period |
derzeitiger Kurs | (German m.) current market price |
der Zeit voraus | (German) ahead of time |
der Zeitaufwand für ... | (German) the time needed for ... |
der Zensur unterliegen | (German) to be subject to censorship |
der Zensur zum Opfer fallen | (German) to fall victim to the censors |
der Zorn Gottes | (German) the wrath of God |
der / die zu Besuch ist | (German) visiting |
Der Zufall hatte uns zusammengebracht. | (German) Chance had thrown us together. |
Der Zufall spielte mit. | (German) Chance intervened. |
derzufolge | (German) whereby |
Der Zug ist abgefahren. | (German) The train has left the station. That ship sailed a long time ago. It's too late. (figurative) You've missed the boat. (figurative) |
Der Zugang ist beschränkt. | (German) Admission is restricted. |
der zündende Funke | (German m.) the vital spark (figurative) |
der zur Debatte stehende Punkt | (German) the case in point |
Der Zweck heiligt die Mittel. | (German) The end justifies the means. |
der zweite Adam | (German) Second Adam (Christ) |
der zweite Tag in Folge | (German) the second consecutive day |
der Zweite Weltkrieg | (German m.) World War Two, the Second World War |
der Zwischenraum | (German) the space between |
Des, des | (German) of the |
(French) the |
 |
(Dutch, German n.) the note 'D flat' |
|
Des. | abbreviation of 'Designer', 'Deaconess' |
des. | abbreviation of 'design', 'designer', 'designate', 'designation' |
dès | (French) (right) from, from the time of |
des 20. Jahrhunderts | (German) 20th-century |
desaborido | (Spanish) tasteless, dull (person) |
desabotonar | (Spanish) to unbutton, to undo, to bloom |
desabotonarse | (Spanish) to become undone |
desabrido | (Spanish) tasteless, unpleasant, surly (person) |
desabrochar | (Spanish) to undo |
desabrocharse | (Spanish) to come undone |
désabusé | (French) disillusioned |
desacatar | (Spanish) to have no respect for |
Desacato | (Spanish m.) disrespect |
Désaccord | (French m.) disagreement |
désaccordé (m.), désaccordée (f.) | (French) out of tune, de-tuned, mistuned, put out of tune |
désaccorder | (French) to make something go out of tune, to put out of tune, to sing out of tune, to play out of tune |
désaccorder, se | (French) to go out of tune |
desacertado | (Spanish) ill-advised, wrong |
desacertar | (Spanish) to be wrong |
Desacierto | (Spanish m.) mistake |
desaconsejable | (Spanish) inadvisable |
desaconsejado | (Spanish) unwise, ill-advised |
desaconsejar | (Spanish) to advise against, to dissuade |
desacorde | (Spanish) discordant |
desacostumbrado | (Spanish) unusual |
desacostumbrar | (Spanish) to give up |
Desacralise | to divest of sacred or religious significance |
desacreditar | (Spanish) to discredit |
desactivar | (Spanish) to defuse |
Desacuerdo | (Spanish m.) disagreement |
Désaffecté | (French f.) alienation |
désaffection | (French) steal, hide |
desafiar | (Spanish) to challenge, to defy |
desafilado | (Spanish m.) spilling |
desafinado | (Portuguese, Spanish, literally 'off key') out of tune, de-tuned |
title of a song written by the Brazilian composer Antonio Carlos Jobim (1927-1994) |
desafinar | (Spanish) to be out of tune, to sing out of tune, to play out of tune, to put out of tune |
desafinarse | (Spanish) to go out of tune |
Desafio | (Spanish m.) challenge, duel |
desaforado | (Spanish) outrageous, excessive, loud (sound), huge |
desafortunadamente | (Spanish) unfortunately |
desafortunado | (Spanish) unfortunate |
desagradable | (Spanish) unpleasant |
desagradar | (Spanish) to displease, to be unpleasant |
desagradecido | (Spanish) ungrateful |
Desagrado | (Spanish m.) displeasure |
desagraviar | (Spanish) to make amends to |
Desagravio | (Spanish m.) amends, atonement |
désagréable | (French) unpleasant |
desagregar | (Spanish) to break up |
desagregarse | (Spanish) to disintegrate |
Désagrément | (French m.) annoyance |
Desagüe | (Spanish m.) drain, drainage |
Desaguisado | (Spanish m.) offence, disaster |
desaguisado | (Spanish) illegal |
desahogado | (Spanish) roomy, well-off, impudent (figurative) |
desahogar | (Spanish) to relieve, to vent (anger) |
desahogarse | (Spanish) to let off steam |
Desahogo | (Spanish m.) comfort, relief |
desahuciar | (Spanish) to deprive of hope, to give up hope for, to evict |
Desahucio | (Spanish m.) eviction |
desairado | (Spanish) humiliating, humiliated (person), spurned |
desairar | (Spanish) to snub (person), to disregard |
Desaire | (Spanish m.) rebuff |
Desajuste | (Spanish m.) maladjustment, breakdown |
Desaktivierung | (German f.) deactivation |
desalentador | (Spanish) disheartening |
desalentar | (Spanish) to discourage (figurative) |
Desaliento | (Spanish m.) discouragement |
de Salinas, Francisco (1513-1590) | organist, theorist and professor of music at the university of Salamanca he and Zarlino are considered to be the first to decribe the meantone system of tuning in mathematically precise terms |
|
Desaliño | (Spanish m.) untidiness, scruffiness |
Desallergisierung | (German f.) desensitisation (for example, to treat an allergy) |
desalmado | (Spanish) wicked |
desalojar | (Spanish) to eject (person), to evacuate, to move (house) |
des alten Schlags | (German) of the old school |
désaltérant | (French) thirst-quenching, refreshing |
Desambiguierung | (German f.) disambiguation |
désamorcer | (French) to defuse (a situation, a shell) |
desamparado | (Spanish) helpless, abandoned |
desamparar | (Spanish) to abandon |
Desamparo | (Spanish m.) helplessness, abandonment |
des andern Morgens | (German) the next morning |
desangelado | (Spanish) insipid, dull |
desangrar | (Spanish) to bleed |
desangrarse | (Spanish) to bleed |
desanimado | (Spanish) down-hearted |
desanimar | (Spanish) to discourage |
desanimarse | (Spanish) to lose heart |
Desánimo | (Spanish m.) discouragement |
desanudar | (Spanish) to untie |
desapacible | (Spanish) unpleasant, harsh (sound) |
desaparecer | (Spanish) to disappear, to wear off (an effect) |
Desaparecedo | (Spanish m.) missing person |
desaparecido | (Spanish) disappeared |
Desaparecidos | (Spanish m. pl.) missing |
Desaparecimento | (Portuguese) decay (in intensity of sound) |
Desaparición | (Spanish f.) disappearance |
desapasionado | (Spanish) dispassionate |
Desapego | (Spanish m.) indifference |
desapercebido | (Spanish) unnoticed |
desaplicado | (Spanish) lazy |
Desaprensión | (Spanish f.) unscrupulousness |
desaprensivo | (Spanish) unscrupulous |
Desaprobación | (Spanish f.) disapproval |
desaprobar | (Spanish) to disapprove of, to reject |
desaprovechado | (Spanish) wasted, lazy |
desaprovechar | (Spanish) to waste |
Désapprobation | (French f.) disapproval |
désapprouver | (French) to disapprove of |
désarçonner | (French) to disconcert, to throw, to unseat (rider) |
des Argumentes wegen zustimmen | (German) to agree for the sake of argument |
désarmant | (French) disarming |
Désarmement | (French m.) disarmament |
desarmar | (Spanish) to disarm, to take to pieces |
désarmer | (French) to disarm |
desarraigado | (Spanish) rootless |
desarraigar | (Spanish) to uproot, to wipe out (figurative) |
Desarraigo | (Spanish m.) uprooting, eradication (figurative) |
desarreglado | (Spanish) untidy, disorderly |
desarreglar | (Spanish) to mess up, to make untidy |
Desarreglo | (Spanish m.) disorder, untidiness (of a person) |
Désarroi | (French m.) confusion |
desarrollado | (Spanish) (well-)developed |
desarrollar | (Spanish) to develop, to unroll, to unfold |
desarrollarse | (Spanish) to develop (film, etc.), to unroll, to take place |
Desarrollo | (Spanish m.) development, growth, expansion (equation), working out (a problem) |
desarrugar | (Spanish) to smooth out |
desarticular | (Spanish) to dislocate (shoulder, etc.), to break up (figurative) |
désarticulé | (French) dislocated |
desaseado | (Spanish) dirty, untidy |
desasirse | (Spanish) to let go |
desasirse de | (Spanish) to let go of |
desasosegar | (Spanish) to disturb |
desasosegarse | (Spanish) to get uneasy |
desasosiego | (Spanish m.) anxiety, restlessness |
Desaster | (German n,) disaster, catastrophe, accident, calamity |
desaströs | (German) disastrous |
desastrado | (Spanish) scruffy |
desastre | (Spanish m.) disaster |
Désastre | (French m.) disaster |
désastreux (m.), désastreuse (f.) | (French) disastrous |
desastroso | (Spanish) disastrous |
desatado | (Spanish) untied, wild (figurative) |
desatar | (Spanish) to untie, to unleash (figurative) |
desatarse | (Spanish) to come undone |
desatascar | (Spanish) to pull out of the mud, to unblock (tube, etc.) |
Desatención | (Spanish f.) inattention, discourtesy |
desatender | (Spanish) to not pay attention to, to neglect |
desatento | (Spanish) inattentive, discourteous |
desatinado | (Spanish) silly |
Desatino | (Spanish m.) silliness, mistake (error) |
desatornillar | (Spanish) to unscrew |
desatracar | (Spanish) to cast off |
desautorizar | (Spanish) to declare unauthorised, to deny |
Désavantege | (French m.) disadvantage |
désavantager | (French) to put at a disadvantage |
désavantageux (m.), désavantageuse (f.) | (French) disadvantageous |
Desavenencia | (Spanish f.) disagreement |
Désaveu | (French m.) repudiation |
désavouer | (French) repudiate |
Désaxé (m.), Désaxée (f.) | (French) unbalanced person |
désaxé (m.), désaxée (f.) | (French) unbalanced (person) |
desayunar | (Spanish) to have for breakfast, to have breakfast |
Desayuno | (Spanish m.) breakfast |
Desazón | (Spanish m.) anxiety (figurative) |
desbandarse | (Spanish) to disband (army), to disperse |
desbarajustar | (Spanish) to throw into confusion |
Desbarajuste | (Spanish m.) confusion |
desbaratar | (Spanish) to spoil |
des Betrugs schuldig | (German) guilty of fraud |
desbloquear | (Spanish) to unfreeze |
desbocado | (Spanish) chipped, runaway (horse), foul-mouthed (person) |
desbordante | (Spanish) overflowing |
desbordar | (Spanish) to go beyond, to exceed, to overflow |
desbordarse | (Spanish) to overflow |
desc. | abbreviation of 'descend', 'descendant', 'descent', 'describe' |
descabalgar | (Spanish) to dismount |
descabellado | (Spanish) crazy |
descabezar | (Spanish) to behead |
Descafeinado | (Spanish m.) decaffeinated coffee |
descafeinado | (Spanish) decaffeinated |
descalabrar | (Spanish) to injure the head, to damage (figurative) |
Descalabro | (Spanish m.) disaster |
descalificar | (Spanish) to disqualify, to discredit |
descalzar | (Spanish) to take off (shoe) |
descalzo | (Spanish) barefoot |
descaminar | (Spanish) to misdirect, to lead astray (figurative) |
descamisado | (Spanish) shirtless, shabby (figurative) |
Descampado | (Spanish m.) open ground |
descampado | (Spanish) open |
descansado | (Spanish) rested, easy (task) |
descansapiés | (Spanish m.) footrest |
descansar | (Spanish) to rest |
descansillo | (Spanish m.) landing |
Descanso | (Spanish m.) rest (as in music), landing, half-time (sports), interval (in a theatre, concert, etc.) |
Descant | the soprano recorder, usually in C, whose lowest note is the C one octave above middle C |
see discant |
a line extemporized above the tune |
the top vocal line (i.e. highest part of the score in part-singing) |
see 'polyphony' |
also called 'canto', on an accordion, a reference to the right (melody) side of the instrument |
Descantava | this word in a Provençal vida of the troubador Gui d'Uisel refers not to the addition of a descant, or upper melodic line, but rather to the practice of writing a satirical response to an existing poem. Such responses usually employed the same melodies, stanza structures, and rhyme schemes |
Descant clef | soprano clef |
Descant horn | the most common 'special' of the French horn family, is the descant horn, which is a single horn pitched in F alto, one octave higher than the traditional F horn. The descant is used largely for extended playing in the high register, such as in Bach's Brandenburg Concerti |
descapotable | (Spanish) convertible |
descarado | (Spanish) insolent, cheeky, shameless |
Descarga | (Spanish f.) unloading, discharge (electrical, military) |
(Spanish f.) a salsa jam or improvisation |
descargar | (Spanish) to unload, to discharge (military, electrical), to shock, to deal, to flow into |
Descargo | (Spanish m.) unloading, receipt, evidence (legal) |
descarnado | (Spanish) scrawny, lean, bare (figurative) |
Descaro | (Spanish m.) insolence, cheek, nerve, effrontery |
descarriar | (Spanish) to misdirect, to lead astray (figurative) |
descarriarse | (Spanish) to go the wrong way, to stray, to go astray (figurative) |
Descarrilamiento | (Spanish m.) derailment |
descarrilar | (Spanish) to be derailed |
descarrilase | (Spanish) to be derailed |
descartar | (Spanish) to discard, to reject |
descartarse | (Spanish) to discard |
descascarar | (Spanish) to shell |
Descendance | (French f.) descent, descendants (children) |
Descendant (m.), Descendante (f.) | (French) descendant |
descendant (m.), descendante (f.) | (French) descending |
Descendencia | (Spanish f.) descent, descendants (people) |
descendente | (Spanish) descending |
descender | (Spanish) to lower, to get down, to go down (stairs, etc.), to be descended |
descender de | (Spanish) to be descended from |
descendere | (Italian) to descend |
Descendiente | (Spanish m. & f.) descendent |
descendieren | (German) to descend |
Descending | a melodic line steadily falling in pitch |
Descending interval | intervalo descendente (Spanish), intervallo discendente (Italian), intervalle descendant (French), fallendes Intervall (German), absteigendes Intervall (German) |
Descending slide | see 'conjunct double appoggiatura' |
descendre | (French) to descend, to go down, to come down, to get off, to get out, to (night) fall, to take down (an object), to shoot down |
descendre à l'hôtel | (French) to go to a hotel |
descendre de | (French) to be descended from |
descendre d'un ton | (French) to sing a note lower |
Descenso | (Spanish m.) descent, fall (in temperature, etc.), drop |
Descente | (French f.) descent, (downward) slope, raid |
Descente de lit | (French f.) bedside rug |
Descente du volume | (French f.) fade out |
descentralizar | (Spanish) to decentralise |
Descifrado | (Spanish m.) deciphering, decoding |
descifrar | (Spanish) to decipher, to decode |
desco da parto (m.), deschi da parto (pl.) | (Italian) an elabrotaely painted try used to bringing gifts to a woman who has recently given birth |
descolgar | (Spanish) to take down, to pick up (the telephone) |
descolgarse | (Spanish) to let oneself down, to turn up (figurative) |
descolorar | (Spanish) to discolour, to fade |
descolorido | (Spanish) discoloured, faded, pale (person) |
descolorir | (Spanish) to discolour, to fade |
descomedido | (Spanish) rude, excessive, extreme |
Descompás | (Spanish m.) disproportion |
descompasado | (Spanish) disproportionate |
descomponer | (Spanish) to break down, to decompose, to distort, to break, to disturb, to spoil |
descomponerse | (Spanish) to decompose, to lose one's temper |
Descomposición | (Spanish f.) decomposition, diarrhoea (medical) |
Descompostura | (Spanish f.) breaking, breakdown (of a machine), disorder |
descompuesto | (Spanish) broken, decomposed, angry |
descomunal | (Spanish) enormous |
desconcertante | (Spanish) disconcerting |
desconcertar | (Spanish) to disconcert, to puzzle |
desconcertarse | (Spanish) to be put out, to be disconcerted, to break down (mechanical) |
Desconcierto | (Spanish m.) confusion |
desconectar | (Spanish) to disconnect |
desconfiado | (Spanish) distrusful |
Desconfianza | (Spanish f.) distrust, suspicion |
desconfiar de | (Spanish) to not trust, to doubt |
descongelar | (Spanish) to defrost, to unfreeze |
desconocer | (Spanish) to not know, to not recognize |
Desconocido | (Spanish m.) stranger |
desconocido | (Spanish) unknown, unrecognizable |
Desconocimiento | (Spanish m.) ignorance |
Desconsideración | (Spanish f.) lack of consideration |
desconsiderado | (Spanish) inconsiderate |
desconsolado | (Spanish) distressed |
desconsolar | (Spanish) to distress |
desconsolarse | (Spanish) to despair |
Desconsuelo | (Spanish m.) distress, sadness |
descontar | (Spanish) to discount |
descontentadizo | (Spanish) hard to please |
descontentar | (Spanish) to displease |
Descontento | (Spanish m.) discontent |
Descontento | (Spanish) unhappy, discontented |
Descontento de | (Spanish) unhappy about, discontented with |
descontrolado | (Spanish) uncontrolled |
descorazonar | (Spanish) to discourage |
descorazonarse | (Spanish) to lose heart |
descorchar | (Spanish) to uncork |
descorrer | (Spanish) to draw |
descorrer el cerrojo | (Spanish) to unbolt the door |
Descort | the Provençal analogue to the northern Medieval lai, which became the discordio in Italian |
descortés | (Spanish) rude, discourteous |
Descortesía | (Spanish f.) rudeness |
descoser | (Spanish) to unpick |
descoserse | (Spanish) to come undone |
descosido | (Spanish) unstitched, disjointed (figurative) |
descoyuntar | (Spanish) to dislocate |
Descrédito | (Spanish m.) disrepute |
descreído | (Spanish) unbelieving |
descremar | (Spanish) to skim |
describir | (Spanish) to describe |
Descripción | (Spanish f.) description |
descriptif (m.), descriptive (f.) | (French) descriptive |
Description | (English, French f.) desribing or being described, representation usually in words |
Descriptive music | program music |
Descriptivist | a grammatical treatise or dictionary is said to be descriptivist if it has the goal of describing nonjudgmentally how a group of people tends to use language, rather than the goal of fashioning guidelines or "rules" for grammar, spelling, and word use |
descriptivo | (Spanish) descriptive |
descrivere | (Italian) to describe |
descrivitto | (Italian) descriptive |
Descrizione | (Italian f.) description |
descuartizar | (Spanish) to cut up |
Descubierto | (Spanish m.) overdraft, deficit |
descubierto | (Spanish) discovered, uncovered, exposed, clear (sky), bareheaded (without a hat) |
Descubrimiento | (Spanish m.) discovery |
Descubrimiento accidental | (Spanish m.) chance discovery |
descubrir | (Spanish) to discover, to uncover, to reveal, to unveil |
descubrirse | (Spanish) to be discovered, to clear (sky), to take off one's hat |
Descuento | (Spanish m.) discount |
descuidado | (Spanish) careless, untidy, unprepared |
descuidado, estar | (Spanish) not worry, rest assured |
descuidar | (Spanish) to neglect, to not worry |
descuidarse | (Spanish) to be careless, to not worry |
Descuido | (Spanish m.) carelessness, negligence |
descuido, al | (Spanish) nonchalantly |
desde | (Spanish) from, since, from |
desde abajo | (Spanish) from below |
desde antiguo | (Spanish) from time immemorial |
desde arriba | (Spanish) from above |
desdecir de | (Spanish) to be unworthy of, to not match |
desdecirse de | (Spanish) to take back, to go back on (a promise) |
desde el principio | (Spanish) from the beginning, da capo |
desde hace poco | (Spanish) for a short time |
desde hace un mes | (Spanish) for a month |
desde luego | (Spanish) of course |
Desdén | (Spanish m.) scorn |
desdeñable | (Spanish) contemptible |
desdeñar | (Spanish) to scorn |
desde niño | (Spanish) since childhood |
desdeñoso | (Spanish) scornful |
Desdicha | (Spanish f.) misfortune |
desdichado | (Spanish) unfortunate |
des Diebstahls angeklagt | (German) accused of theft |
des Diebstahls anklagen | (German) to charge with theft |
des Diebstahls beschuldigt | (German) charged with stealing |
des Diebstahls überführt | (German) convicted of theft |
desdoblar | (Spanish) to straighten, to unfold |
Des-Dur |  | (German n.) the key of 'D flat major' |
|
deseable | (Spanish) desirable |
desear | (Spanish) to want, to wish |
desecar | (Spanish) to dry up |
desechar | (Spanish) to throw out |
Desecho | (Spanish m.) rubbish |
de second rang | (French) second-rate (pejorative) |
Desegregation | (English, German f.) abolition of racial segregation |
desegregieren | (German) to desegregate |
desegregiert | (German) desegregated |
deselektieren | (German) to unselect |
desembalar | (Spanish) to unpack |
desembarazar | (Spanish) to clear |
desembarazarse | (Spanish) to free oneself |
Desembarcadero | (Spanish m.) landing stage |
desembarcar | (Spanish) to unload, to disembark |
Desembocadura | (Spanish f.) mouth (river), opening (street, road, lane) |
desembocar en | (Spanish) to flow into (river), to join (street, road, lane), to lead to, to end in |
desembolsar | (Spanish) to pay |
Desembolso | (Spanish m.) payment |
desembragar | (Spanish) to declutch |
desembrollar | (Spanish) to unravel |
desembuchar | (Spanish) to tell, to reveal a secret |
desemejante | (Spanish) unlike, dissimilar |
Desemejanza | (Spanish f.) dissimilarity |
desempapelar | (Spanish) to unwrap |
desempaquetar | (Spanish) to unpack, to unwrap |
désemparé | (French) distraught |
desempatar | (Spanish) to break a tie |
Desempate | (Spanish m.) tie-breaker |
desempeñar | (Spanish) to redeem, to play, to hold, to perform, to carry out |
desempeñarse | (Spanish) to get out of debt |
Desempeño | (Spanish m.) redemption, performance |
Desempleado | (Spanish m.) unemployed person |
desempleado | (Spanish) unemployed |
Desempleo | (Spanish m.) unemployment |
los desempleados (Spanish m. pl.) the unemployed |
desempolvar | (Spanish) to dust, to unearth (figurative) |
desencadenar | (Spanish) to unchain, to unleash (figurative) |
desencadenarse | (Spanish) to break loose, to break out (of war) |
desencajar | (Spanish) to dislocate, to disconnect |
desencajarse | (Spanish) to become distorted |
desencantar | (Spanish) to disillusion |
Desencanto | (Spanish m.) disillusionment |
desenchufar | (Spanish) to unplug |
Désendettement | (French m.) getting out of debt |
desenfadado | (Spanish) uninhibited |
desenfadar | (Spanish) to calm down |
desenfadarse | (Spanish) to calm down |
Desenfado | (Spanish m.) openness, assurance |
désenfler | (French) to go down |
desenfocado | (Spanish) out of focus |
desenfrenado | (Spanish) unrestrained |
desenfrenarse | (Spanish) to rage |
Desenfreno | (Spanish m.) licentiousness |
desenganchar | (Spanish) to unhook |
desengañar | (Spanish) to disillusion |
desengañarse | (Spanish) to be disillusioned, to realize |
Desengaño | (Spanish m.) disillusionment, disappointment |
desengrasar | (Spanish) to remove the grease from, to lose weight |
Desenlace | (Spanish m.) outcome |
desenlazar | (Spanish) to undo, to solve (problem) |
desenmarañar | (Spanish) to unravel |
desenmascarar | (Spanish) to unmask |
desenojar | (Spanish) to calm down |
desenojarse | (Spanish) to calm down |
desenredar | (Spanish) to unravel |
desenredarse | (Spanish) to extricate oneself |
Desenredo | (Spanish m.) denoument |
desenrollar | (Spanish) to unroll, to unwind |
desenroscar | (Spanish) to unscrew |
Desensibilierung | (German f.) desensitisation |
desensibilisieren | (German) to desensitise |
Desensibilisierung | (German f.) desensitisation |
desentenderse | (Spanish) to want nothing to do with, to pretend not to know |
desenterrar | (Spanish) to exhume, to unearth (figurative) |
desentonar | (Spanish) to be out of tune, to clash (of colours) |
Desentono | (Spanish m.) rudeness |
desentrañar | (Spanish) to work out |
Desenvoltura | (Spanish f.) ease, confidence, insolence |
desenvolver | (Spanish) to unwrap, to expound (idea, etc) |
desenvolverse | (Spanish) to act with confidence |
Deseo | (Spanish m.) wish, desire |
deseoso | (Spanish) desirous |
desequilibrado | (Spanish) unbalanced |
Déséquilibre | (French m.) imbalance |
déséquilibré (m.), déséquilibrée (f.) | (French) (mental) unbalanced (usually a slight and temporary derangement) |
Desequilibrio | (Spanish m.) imbalance |
Deserción | (Spanish f.) desertion, defection |
des Erfolgs gewiss | (German) secure of success |
des Erfolgs sicher | (German) confident of success |
Désert | (French m.) desert |
désert (m.), déserte | (French) deserted |
desertar | (Spanish) to desert |
Desertation | (German f.) desertion |
déserter | (French) to desert |
Deserteur (m.), Deserteurin (f.), Deserteure (pl.) | (German) deserter, renegade |
Déserteur | (French m.) deserter |
desértico | (Spanish) desert-like |
desertieren | (German) to desert, to renegade |
desertierend | (German) deserting |
desertiert | (German) deserted |
desertierte | (German) deserted |
Désertion | (French f.) desertion |
désertique | (French) desert |
Deserto | (Italian m.) desert |
deserto | (Italian) uninhabited |
Desertor | (Spanish m.) deserter |
Desert rock | a term given to several bands that hail from the California desert. Often labeled 'stoner metal', the music might also contain heavy Latin influences, repetitive drum beats, and/or elements of psychedelia |
a term, applied in the 1980s, to a kind of psychedelic country-flavored punk music generally evocative of the desert's dry open spaces |
|
Deses, deses |
 |
(German n.) the note 'D double flat' |
|
Desesperación | (Spanish f.) despair |
desesperado | (Spanish) desperate |
désespérant (m.), désespérante (f.) | (French) utterly disheartening |
desesperante | (Spanish) infuriating |
desesperar | (Spanish) to drive to despair, to despair |
desesperar de | (Spanish) to despair of |
desesperarse | (Spanish) to despair |
Désespéré | (French) in despair, hopeless (case, state), desperate (effort) |
désespérément | (French) desperately |
désespérer de | (French) to despair of |
Désespoir | (French m.) despair |
desestimar | (Spanish) reject |
desfachatado | (Spanish) brazen, impudent |
Desfachatez | (Spanish f.) impudence |
desfalcar | (Spanish) to embezzle |
Desfalco | (Spanish m.) embezzlement |
desfallecer | (Spanish) to weaken, to get weak, to faint |
Desfallecimiento | (Spanish m.) weakness |
desfasado | (Spanish) out of place, out of step, out of phase |
Desfase | (Spanish m.) jet-lag |
desfavorable | (Spanish) unfavourable |
desfavorecer | (Spanish) to not suit |
desfigurar | (Spanish) to disfigure, to blur, to distort (figurative) |
Desfiladero | (Spanish m.) pass |
desfilar | (Spanish) to march (past) |
Desfile | (Spanish m.) procession, parade |
Desfile de modelos | (Spanish m.) fashion show |
desfogar | (Spanish) to vent |
desfogarse | (Spanish) to let off steam |
desgajar | (Spanish) to tear off, to uproot (a person) (figurative) |
desgajarse | (Spanish) to come off |
Desgana | (Spanish f.) lack of appetite, weakness (medical), faintness, unwillingness (figurative) |
desgarrada | (Spanish) heartrending, torn-up inside (descriptive of a mood in a performance) |
desgarrador | (Spanish) heart-rending |
desgarrar | (Spanish) to tear, to break (heart) (figurative) |
Desgarro | (Spanish m.) tear, rip, insolence |
Desgarrón | (Spanish m.) tear |
desgastar | (Spanish) to wear away, to wear out |
desgastarse | (Spanish) to wear away, to be worn out, to wear oneself out |
Desgaste | (Spanish m.) wear |
desgleichen | (German) likewise, the like, the likes of which (colloquial), ditto |
des gleichen Zeitalters | (German) coetaneous |
des gleichen Zeitraums | (German) coetaneous |
Desgracia | (Spanish f.) misfortune, accident, bad luck |
desgraciadamente | (Spanish) unfortunately |
Desgraciado | (Spanish m.) unfortunate person, poor devil |
desgraciado | (Spanish) unlucky, poor, unpleasant |
desgraciar | (Spanish) to spoil |
desgracias ajenas, las | (Spanish) other people's misfortunes |
desgranar | (Spanish) to shell |
desgreñado | (Spanish) ruffled, dishevelled |
Desguace | (Spanish m.) scrapyard |
desguazar | (Spanish) to scrap |
des Guten zu viel tun | (German) to gild the lily |
Déshabillé | (French m.) négligée, a garment worn in undress |
déshabillé | (French) undressed, a state of undress, carelessness or informality of costume |
deshabitado | (Spanish) uninhabited |
deshabituarse | (Spanish) to get out of the habit |
deshacer | (Spanish) to undo, to strip, to unpack, to take to pieces, to break, to melt, to dissolve (in water, etc.), to destroy, to spoil, to defeat |
deshacerse | (Spanish) to come undone, to fall to pieces, to melt |
deshacerse de algo | (Spanish) to get rid of something |
deshacerse en lágrimas | (Spanish) to burst into tears |
deshacerse por hacer algo | (Spanish) to go out of one's way to do something |
deshalb | (German) for this reason, therefore, hence, so, that's why, that is why, as a result, such being the case, thus (accordingly) |
Deshalb ... | (German) Because of that ... |
deshelar | (Spanish) to thaw |
deshelarse | (Spanish) to thaw |
Désherbant | (French m.) weed-killer |
désherber | (French) to weed |
desheredar | (Spanish) to disinherit |
déhérité | (French) deprived (area) |
Déhérités, les | (French m. pl.) the underprivileged |
déhériter | (French) to disinherit |
Deshi | or desi, a regional version of Indian music, more flexible than the Hindustani classical style |
|
deshidratar | (Spanish) to dehydrate |
deshidratarse | (Spanish) to become dehydrated |
Deshielo | (Spanish m.) thaw |
deshilachado | (Spanish) frayed |
deshinchado | (Spanish) flat (tyre) |
deshinchar | (Spanish) to deflate |
deshincharse | (Spanish) to go down |
des Hochverrats angeklagt sein | (German) to be charged with high treason |
Deshollinador | (Spanish m.)(chimney-)sweep |
deshollinar | (Spanish) to sweep (chimney) |
deshonesto | (Spanish) dishonest, indecent |
Deshonor | (Spanish m.) disgrace |
Déshonneur | (French m.) dishonour |
déshonorant (m.), déshonorante (f.) | (French) dishonourable |
déshonorer | (French) to dishonour |
Deshonra | (Spanish f.) disgrace |
deshonrar | (Spanish) to dishonour |
deshuesar | (Spanish) to bone (meat), to stone (fruit) |
Desi | see deshi |
desid. | abbreviation of desideratum (Latin: something wanted) |
desider. | abbreviation of desideratum (Latin: something wanted) |
desiderare | (Italian) to wish, to want, to long for, to desire |
Desiderat | (German n.) desideratum |
Desideratum (s.), Desiderata (pl.) | (German n., from Latin) something desired or needed |
Desiderio | (Italian m.) wish, desire |
desideroso | (Italian) desirous, longing |
Desidia | (Spanish f.) laziness |
Desierto | (Spanish m.) desert |
desierto | (Spanish) deserted |
desig. | abbreviation of 'designate' |
Design | (English, German n.) forma (Italian) Entwurf (German), dessin (French), facture (French), a plan or sketch for making something, the lines or shapes forming a pattern or decoration, an arrangement or layout of a product (scheme, etc.), styling |
Designación | (Spanish f.) designation |
designar | (Spanish) to designate |
designare | (Italian) to designate, to fix |
Designat | (German n.) designatum |
Designatum (s.), Designata (pl.) | (Latin) something designated by a word (for example, the noun antecedent of a pronoun) |
designen | (German) to design |
Designer (m.), Designerin (f.), Designer (pl.) | (German) designer |
désigner | (French) to point to, to point out, to appoint (elect), to indicate |
Designerbrille | (German f.) designer spectacles |
Designerdroge | (German f.) designer drug |
Designerjeans | (German f.) designer jeans |
Designerklamotten | (German pl.) designer clothing, designer clothes |
Designerkleid | (German n.) designer dress |
Designerkleidung | (German f.) designer clothing, designer clothes |
Designermarken | (German pl.) designer brands |
Designermöbel | (German pl.) design furniture |
Designerschmuck | (German m.) designer jewellery |
Designertasche | (German f.) designer purse, designer handbag, designer bag |
Designfehler | (German m.) design fault |
designieren | (German) to designate |
designierend | (German) designating |
designiert | (German) designated, elect |
designierter ... | (German) ...-designate |
designierter Kanzler | (German m.) chancellor-designate |
designierter Präsident | (German m.) president-designate, president-elect |
designierter Vizepräsident | (German m.) vice president-elect |
Designierung | (German f.) designation |
Designprüfung | (German f.) design review |
Designspezifikation | (German f.) design specification |
Designzentrum | (German n.) design centre |
desigual | (Spanish) unequal, uneven (ground), different |
Desigualdad | (Spanish f.) inequality |
Desillusion | (German f.) disillusion |
Désillusion | (French f.) disillusion, disillusionment |
desillusionieren | (German) to disenchant, to disillusion |
desillusionierend | (German) disenchanting, disillusioning |
desillusioniert | (German) disenchants, disillusioned, disenchanted, disillusions |
desillusionierte | (German) disillusioned, disenchanted |
Desillusionierung | (German f.) disillusionment |
Desilusión | (Spanish f.) disappointment, disillusionment |
desilusionar | (Spanish) to disappoint, to disillusion |
desilusionarse | (Spanish) to become disillusioned |
Desimi | (Finnish) the interval of a tenth |
Desinare | (Italian m.) dinner |
desinare | (Italian) to dine |
Désincrustant | (French m.) exfoliant, scrub (for the skin) |
désincruster | (French) to descale (boiler), to exfoliate (skin) |
Désinence | (French f.) ending (grammar) |
Desinenza | (Italian f.) ending (grammar) |
Désinfectant | (French m.) disinfectant |
Desinfectante | (Spanish m.) disinfectant |
desinfectar | (Spanish) to disinfect |
désinfecter | (French) to disinfect |
Désinfection | (French f.) disinfection |
Desinfektion (s.), Desinfektionen (pl.) | (German f.) disinfecting, disinfection, fumigation |
Desinfektionslösung | (German f.) antiseptic solution, disinfectant solution |
Desinfektionsmittel | (German n.) disinfectant, antiseptic (agent) |
desinfestar | (Spanish) to decontaminate |
Desinfiziens | (German n.) disinfectant |
desinfizieren | (German) to disinfect, to fumigate, to sterilize (drinking water) |
desinfizierend | (German) disinfectant, disinfecting, fumigating |
desinfiziert | (German) disinfected |
Desinfizierung | (German f.) sterilisation, disinfection |
desinflar | (Spanish) to deflate |
Desinformation | (German f.) disinformation |
desinhibido | (Spanish) uninhibited |
Desintegración | (Spanish f.) disintegration |
desintegrar | (Spanish) to disintegrate |
desintegrarse | (Spanish) to disintegrate |
Desinterés | (Spanish m.) impartiality, generosity |
desinteresado | (Spanish) impartial, generous |
Desinteresse | (German n.) unconcern, lack of interest, disinterest (lack of interest), indifference |
désintéressé | (French) disinterested |
desinteressiert | (German) lackadaisical, indifferent, disinterestedly, disinterested (colloquial: uninterested), apathetic, uninterested |
desinteressiert an | (German) uninterested in |
Désintoxication | (French f.) detox, detoxification |
désintoxiquer | (French) to cure of an addiction, to purify (the system) |
désinvole | (French) casual |
desinvolto | (Italian) ease |
desinvoltura | (Italian) ease |
desinvolturato | (Italian) free, dextrous, in an easy manner, not forced, naturally |
Désinvolture | (French f.) casualness, unseflconcoiusness, lack of deference, fippancy of manner |
Désir | (French m.) wish, desire |
désirer | (French) to want, to desire |
désirer faire | (French) to want to do, to wish to do |
désireux de | (French) anxious to |
Désistement | (French m.) withdrawal |
desistere da | (Italian) to desist from |
desistir de | (Spanish) to give up |
Desizing | the process of removing the size material from the warp yarns in woven fabrics |
Desk | the commonest meaning was that of a box (in medieval times) with a sloping top for reading and writing |
or music-desk, a music stand; this usage came into use at the end of the eighteenth century. and refers to a desk for reading books and/or music; it generally took the form of a tripod base supporting a shaft and sloping, adjustable top |
a term used to describe the ranking of a string player within his or her section in an orchestra, i.e. first desk, second desk, etc. |
des Kämpfens überdrüssig | (German) battle-weary |
Des Knaben Wunderhorn | see Knaben Wunderhorn, Des |
deskriptiv | (German) descriptive, descriptively |
deskriptive Musik | (German f.) descriptive music, programme music |
Deskriptivismus | (German m.) descriptivism |
Deskriptivist (m.), Deskriptivistin (f.) | (German) descriptivist |
deskriptivistisch | (German) descriptivist, descriptivistically |
Deskriptor | (German m.) descriptor |
Desktop publishing | a generic title given to the introduction of personal computers (PC) to typesetting, page composition and image handling. The combination of all these gives electronic control within a single system of what was traditionally a specialist and segmented operation |
Desktop-Publishing | (German n.) desktop publishing |
des Landes verweisen | (German) to banish, to expel from a country |
des Längeren | (German) for a lengthy period of time |
desleal | (Spanish) disloyal |
Deslealtad | (Spanish f.) disloyalty |
des Lebens überdrüssig | (German) sick of life |
des Lehrers Liebling sein | (German) to be the teacher's pet |
desleir | (Spanish) to thin down, to dilute |
deslenguado | (Spanish) foul-mouthed |
des Lesens und Schreibens unkundig sein | (German) to be illiterate |
des Lesens unkundig | (German) illiterate |
desliar | (Spanish) to unwrap |
desliarse | (Spanish) to become unwrapped, to come undone, to become open |
Desligado | (Portuguese) mute |
desligar | (Spanish) to untie, to separate, to free (figurative) |
desligarse | (Spanish) to break away, to free oneself |
deslizado | (Portuguese) glissé (French) |
deslizar | (Spanish) to slip, to slide, to glide, glisser |
deslizarse | (Spanish) to slide, to slip, to slide by, to pass, to flow |
des Lobes voll | (German) praiseful |
dès lors | (French) from then on |
deslucido | (Spanish) tarnished, worn out, undistinguished (figurative) |
deslumbrar | (Spanish) to dazzle |
deslustrar | (Spanish) to tarnish |
desmadrado | (Spanish) unruly |
desmadrarse | (Spanish) to get out of control |
Desmadre | (Spanish m.) excess |
Desmán | (Spanish m.) outrage |
desmandarse | (Spanish) to get out of control |
desmantelar | (Spanish) to dismantle, to strip |
desmañado | (Spanish) clumsy |
Desmaquillador | (Spanish m.) make-up remover |
Desmaterialização | (Portuguese) decay (in sound intensity) |
desmayado | (Spanish) unconscious |
desmayar | (Spanish) to lose heart |
desmayarse | (Spanish) to faint |
Desmayo | (Spanish m.) faint, unconsciousness, depression (figurative) |
desmedido | (Spanish) excessive |
desmedrarse | (Spanish) to waste away |
desmejorarse | (Spanish) to deteriorate |
desmelenado | (Spanish) dishevelled |
desmembrar | (Spanish) to divide up (figurative) |
desmemoriado | (Spanish) forgetful |
des Menschen | (German) of man |
desmentir | (Spanish) to deny |
desmentirse | (Spanish) to contradict oneself, to go back on one's word |
desmenuzar | (Spanish) to crumble, to chop (meat, etc) |
desmerecer | (Spanish) to be unworthy of, to deteriorate |
desmesurado | (Spanish) excessive, enormous |
desmigar | (Spanish) to crumble |
des-Moll | (German n.) the key of 'D flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'C sharp minor' |
desmontable | (Spanish) collapsible |
desmontar | (Spanish) to remove, to take to pieces, to knock down, to level, to dismount |
desmoralizar | (Spanish) to demoralise |
des Mordes angeklagt sein | (German) to be charged with murder |
desmoronar | (Spanish) to wear away, to make inroads into (figurative) |
desmoronarse | (Spanish) to crumble |
desmovilizar | (Spanish) to demobilise |
de snaar laten trillen | (Dutch) let the string vibrate |
des nächsten Monats | (German) proximo |
des Nachts | (German) at night, at night time (old-fashioned) |
desnatar | (Spanish) to skim |
Desnivel | (Spanish m.) unevenness, difference (figurative), inequality (figurative) |
desnudar | (Spanish) to strip, to undress, to strip (person) |
desnudarse | (Spanish) to get undressed |
Desnudez | (Spanish f.) nudity |
Desnudo | (Spanish m.) nude |
desnudo | (Spanish) naked, bare (figurative) |
Desnutrición | (Spanish f.) malnutrition |
desnutrido | (Spanish) undernourished |
desobedecer | (Spanish) to disobey |
Desobediencia | (Spanish f.) disobedience |
desobediente | (Spanish) disobedient |
désobéir à | (French) to disobey |
Désobéissance | (French f.) disobedience |
désobéissant, désobéissante (f.) | (French) disobedient |
désobligeant (m.), désobligeante (f.) | (French) disagreeable, unkind |
desocupado | (Spanish) vacant, free, unemployed, idle |
desocupar | (Spanish) to vacate |
désodé | (French) sodium-free |
Desodorant | (German n.) deodorant |
Desodorante | (Spanish m.) deodorant |
desodorieren | (German) to deodorise |
desodorierend | (German) deodorant, deodorising |
desodorierendes Mittel (s.), desodorierende Mittel (pl.) | (German n.) deodoriser |
desodoriert | (German) deodorises, deodorised |
desodorierte | (German) deodorised |
Desodorierung | (German f.) deodorisation |
Désodorisant | (French m.) air-freshener |
désoeuvré (m.), désoeuvrée (f.) | (French) unoccupied, idle, at a loose end, having nothing to do |
Désoeuvrement | (French m.) idleness, unoccupied |
des Öfteren | (German) many a time |
des öfteren | (German, older form) many a time |
desoir | (Spanish) to take no notice of |
Desolación | (Spanish f.) desolation, distress (figurative) |
desolado | (Spanish) desolate, sorry (person), sad (person) |
desolar | (Spanish) to disarrange, to make a mess of |
desolare | (Italian) to distress |
desolat | (German) desolate |
desolata | (Italian) distressed |
desolater | (German) more desolate |
Désolation | (French f.) distress |
desolato | (Italian) desolate, sorry |
Desolazione | (Italian f.) desolation |
désolé | (French) desolate (area) |
désoler | (French) to distress |
desollar | (Spanish) to skin, to criticise (figurative), to fleece (figurative) |
désopilant (m.), désopilante (f.) | (French) hilarious |
desorbitante | (Spanish) excessive |
Desorden | (Spanish m.) disorder, untidiness, confusion |
desordenado | (Spanish) untidy |
desordenar | (Spanish) to disarrange, to make a mess of |
désordonné | (French) untidy, uncoordinated (movements), ill-planned, badly arranged, chaotic |
Désordre | (French m.) disorder, untidiness (hair, clothing) |
Desorganisation | (German f.) disorganisation, mess |
désorganiser | (French) to disorganise |
desorganisieren | (German) to disorganise |
desorganisierend | (German) disorganising |
desorganisiert | (German) disorganises, disorganised |
desorganizar | (Spanish) to disorganise, to disturb |
desorientado | (Spanish) confused |
desorientar | (Spanish) to disorientate |
desorientarse | (Spanish) to lose one's bearings |
désorienté (m.), désorientée (f.) | (French) disorientated, bewildered, at a loss, having lost one's bearings |
désorienter | (French) to disorientate, to disorient |
desorientieren | (German) to disorient, to disorientate |
desorientierend | (German) disorientating |
desorientiert | (German) disorientated |
Desorientiertheit | (German f.) disorientation |
Desorientierung | (German f.) disorientation |
désormais | (French) from now on |
désosser | (French) to bone (out meats) |
desovar | (Spanish) to spawn (fish), to lay eggs (insects) |
de source sûre | (French) from a reliable source |
desp. | abbreviation of 'despatch', 'despatched' |
despabilado | (Spanish) wide awake, quick |
despabilar | (Spanish) to wake up, to brighten up |
despabilarse | (Spanish) to wake up, to brighten up |
despacio | (Spanish) slowly |
despacito | (Spanish) slowly |
despachar | (Spanish) to finish, to deal with, to sell, to send, to send away, to issue (tickets), to hurry up |
despacharse | (Spanish) to get rid, to finish |
Despacho | (Spanish m.) dispatch, office, sale, box office (theatre, etc.) |
despampanante | (Spanish) stunning |
desparejado | (Spanish) odd |
Desparpajo | (Spanish m.) confidence, impudence |
desparramar | (Spanish) to scatter, to spill (liquid), to squander (fortune) |
despavorido | (Spanish) terrified |
despectivo | (Spanish) disparaging, pejorative |
Despecho | (Spanish m.) spite |
despedazar | (Spanish) to tear to pieces |
Despedida | (Spanish f.) farewell, goodbye |
(Uruguay) or retirada, the exit song in a murga theatre performance |
Despedida de soltero | (Spanish f.) stag-party |
despedir | (Spanish) to say goodbye, to see off, to dismiss, to evict, to throw, to give off (smell) |
despedirse de | (Spanish) to say goodbye to |
despegado | (Spanish) cold, indifferent |
despegar | (Spanish) to unstick, to take off (plane) |
Despego | (Spanish m.) indifference |
Despegue | (Spanish m.) take-off |
despeinar | (Spanish) to ruffle the hair of |
despejado | (Spanish) clear, wide awake (person) |
despejar | (Spanish) to clear, to clarify |
despejarse | (Spanish) to become clear, to clear (sky), to clear up, to liven up |
despektierlich | (German) disrespectful, contemptuous, disparaging |
despellejar | (Spanish) to skin |
Despelote | a dynamic salsa that has been very popular in Havana since the beginning of the 1990s |
Despeñadero | (Spanish m.) cliff |
Despensa | (Spanish f.) pantry, larder |
Desperado | (English, German m., Spanish m.) a desperate man (ready to do violence) |
Desperazione | (Italian) despair, desperation |
desperdiciar | (Spanish) to waste |
Desperdicio | (Spanish m.) waste |
Desperdicios | (Spanish m. pl.) rubbish |
desperezarse | (Spanish) to stretch |
Desperfecto | (Spanish m.) flaw |
Despernada | (Spanish) a dance step in which a high jump is followed by a landing in the 'splits' position |
desperezarse | (Spanish) to stretch |
Desperfecto | (Spanish m.) flaw |
Despertador | (Spanish m.) alarm clock |
despertar | (Spanish) to wake up, to awaken (figurative) |
despertarse | (Spanish) to wake up |
despiadado | (Spanish) merciless |
Despido | (Spanish m.) dismissal |
despierto | (Spanish) awake, bright |
despilfarrar | (Spanish) to waste |
Despilfarro | (Spanish m.) squandering, extravagance |
despistado | (Spanish) confused, absent-minded |
despistar | (Spanish) to throw off the scent, to mislead (figurative) |
despistarse | (Spanish) to go wrong, to get confused (figurative) |
Despiste | (Spanish m.) swerve, mistake, muddle |
Desplante | that part of a flamenco dance marked, by the dancer, with heelwork, usually indicating an approaching break, as in desplante por bulerias which is performed after the llamada. Desplante may range from several steps to numerous compás, depending upon the choreography involved, and is usually considered a climatic point in the performance |
desplazado | (Spanish) out of place |
Desplazamiento | (Spanish m.) displacement, swing (opinion), shift (opinion) |
desplazar | (Spanish) to displace |
desplazarse | (Spanish) to travel |
desplegar | (Spanish) to open out, to spread, to show (figurative) |
Despliegue | (Spanish m.) opening, show (figurative) |
desplomarse | (Spanish) to lean, to collapse |
desplumar | (Spanish) to pluck, to fleece (figurative) |
Despoblado | (Spanish m.) deserted area |
despoblar | (Spanish) to depopulate |
despojar | (Spanish) to deprive (person), to strip |
Despojo | (Spanish m.) plundering, booty |
Despojos | (Spanish m. pl.) left-overs, offal, giblets |
Desposado | (Spanish m.) newly-wed |
desposado | (Spanish) newly-wed |
Despot (m.), Despotin (German f.), Despoten (German pl.) | (English, German m.) absolute ruler, tyrant |
Despota | (Italian m.) despot |
Déspota | (Spanish m./f.) despot |
Despote | (French m.) despot |
despotisch | (German) despotic, despotically, autocratic |
Despotismus | (German m.) despotism |
despreciable | (Spanish) despicable, negligible |
despreciar | (Spanish) to despise, to scorn |
Desprecio | (Spanish m.) contempt |
desprender | (Spanish) to remove, to give off (odour) |
desprenderse | (Spanish) to fall off, to part with (figurative), to follow |
Desprendimiento | (Spanish m.) loosening, generosity |
Despreocupación | (Spanish f.) carelessness |
despreocupado | (Spanish) unconcerned, careless |
despreocuparse | (Spanish) to not worry |
desprestigiar | (Spanish) to discredit |
desprevenido | (Spanish) unprepared |
Desproporción | (Spanish f.) disproportion |
desproporcionado | (Spanish) disproportionate |
Despropósito | (Spanish m.) irrelevant remark |
desprovisto de | (Spanish) lacking, without |
des Pudels Kern | (German) the gist of the matter, the crux of the matter |
después | (Spanish) after, afterwards, later, then |
después de | (Spanish) after |
después de comer | (Spanish) after eating |
después de lo que hizo hay bastante animosidad contra él | (Spanish) after what he did there's a certain amount of ill feeling towards him |
después de todo | (Spanish) after all |
después que | (Spanish) after |
des quantités | (French) masses (a lot) |
dès que | (French) as soon as |
desquiciar | (Spanish) to disturb (figurative) |
desquitar | (Spanish) to compensate |
desquitarse | (Spanish) to make up for, to take revenge |
Desquite | (Spanish m.) compensation, revenge |
Des riens | (French m.pl.) trivia |
Dessauer march | a famous German instrumental march, one of the national airs of Prussia. It is belived to have Italian origins, and was brought to Germany by Prince Leopold of Dessau, after the siege of Turin in 1706 |
des Schreibens unkundig | (German) illiterate |
desselben | (German) (of) the same |
Dessein | (French m.) intention |
dessen | (German) whose, its |
dessen / deren bloße Beschreibung | (German) the mere description of whom |
dessen eigentliche Bedeutung ist | (German) properly meaning |
Dessen kannst du dir sicher sein. | (German) On that you can be sure. |
Dessen können Sie versichert sein. | (German) I can assure you of that. |
dessen Name sich ableitet von | (German) whose name is derived from |
dessen ungeachtet | (German) in spite of that, nevertheless |
dessentwegen / deretwegen / derentwegen | (German) on behalf of which |
desserrer | (French) to loosen |
Dessert (s.), Desserts (pl.) | (English, French m., German n.) the sweet course of a meal, pudding |
Desserte | (French f.) service, servicing |
Dessertapfel | (German m.) dessert apple |
Dessertbuffet | (German n.) dessert buffet |
Dessertgabel | (German f.) dessert fork, pudding fork |
Dessertlöffel | (German m.) dessertspoon |
Dessertmesser | (German n.) dessert knife |
Dessertteller | (German m.) dessert plate |
Dessertwagen | (German m.) sweet trolley |
Dessertwein | (German m.) dessert wine |
desservir | (French) to clear away, (motor transport) to provide a service to, to serve |
des Sieges sicher | (German) confident of victory |
Dessin | (French m.) design, pattern, (of textiles, wallpaper), plan, drawing, outline, sketch (for example of a musical composition) |
Dessin animé | (French m.) cartoon (cinema) |
Dessinateur (m.), Dessinatrice (f.) | (French) artist, draughtsman |
dessiner | (French) to draw, to outline (figurative), to sketch |
Dessin humoristique | (French m.) cartoon |
dessoûler | (French) to sober up |
Dessous | (French m.) underneath, under-side |
(French m. pl., German n.) underclothes, lingerie, ladies underwear |
dessous | (French) below, under, underneath |
(French) in the seventeenth and eighteenth centuries, a term applied to a lower part or an instrument that might play it, for example, the viola |
(French, literally 'under') embaixo (Portuguese), in dance, when the working foot passes behind the supporting foot |
Dessous-de-plat | (French m.) table-mat (heat-resistant) |
Dessous-de-table | (French m.) backhander |
Dessousfabrik | (German f.) undergarment factory |
Dessousmode | (German f.) lingerie fashion |
Dessous-Mode | (German f.) lingerie fashion |
Dessus | (French m.) top |
(French) the treble, or upper part |
Dessus | (French) above, over, on top (of it), on it |
(French) in the seventeenth and eighteenth centuries, a term applied to the highest part or an instrument that might play it, for example, the violin |
(French, literally 'over') em cima (Portuguese), in dance, when the working foot passes over the supporting foot |
Dessus-de-lit | (French m.) bedspread |
Dessus de table | (French m.) or épergne, an ornamental centre-piece for a dinner-table |
Dessus de viole | (French) treble viol |
dest. | abbreviated form of destra |
Destabilisation | (French) destabilization |
destabiliser | (French) to destabilize |
destabilisieren | (German) to destabilise, to disequilibrate, to unsettle |
destabilisierend | (German) disequilibrating, destabilising |
destabilisierende Wirkung | (German f.) destabilising effect |
Destabilisierung | (German f.) destabilisation |
destacado | (Spanish) emphasised, outstanding |
(Spanish) staccato |
destacar | (Spanish) to emphasize, to stand out |
destacarse | (Spanish) to stand out |
Destajo | (Spanish m.) piece-work |
des Tanzens und Spielens überdrüssig | (German) weary of dance and play |
destapar | (Spanish) to uncover, to open (a bottle) |
destaparse | (Spanish) to reveal one's true self |
Destape | (Spanish m.) permissiveness (figurative) |
destare | (Italian) awake |
destarsi | (Italian) wake up |
destartalado | (Spanish) untidy, rambling (building) |
destellar | (Spanish) to sparkle |
Destello | (Spanish m.) sparkle, twinkle (star), glimmer (figurative) |
destemplado | (Spanish) out of tune, harsh, unsettled, out of sorts |
desteñir | (Spanish) to fade, to discolour, to fade |
desteñirse | (Spanish) to fade, to run (colour) |
Desterità | (Italian) dexterity |
Desterrado | (Spanish m.) exile |
desterrar | (Spanish) to banish |
destetar | (Spanish) to wean |
des Teufels Advokat | (German) devil's advocate |
a destiempo | (Spanish) at the wrong moment |
Destierro | (Spanish m.) exile |
Destilación | (Spanish f.) distillation |
destilar | (Spanish) to distil |
Destilería | (Spanish f.) distillery |
Destillat (s.), Destillate (pl.) | (German n.) distillate |
Destillation | (German f.) distillation |
Destille | (German f.) distillery |
Destillerie (s.), Destillerien (pl.) | (German f.) distillery |
destillierbar | (German) distillable |
destillieren | (German) distil |
destillierend | (German) distilling |
destilliert | (German) distilled |
destilliertes Wasser | (German n.) distilled water |
Destin | (French m.) fate, destiny |
destinar | (Spanish) to destine, to appoint |
destinare | (Italian) destine, appoint, assign, address |
Destinataire | (French m./f.) addressee |
Destinatär | (German m.) beneficiary |
Destinatario | (Spanish m.) addressee |
Destination | (English, French f., German f.) place a person or thing is bound for |
(French f.) purpose (colloquial) |
Destinazione | (Italian f.) destination, purpose (figurative) |
Destinée | (French f.) fate, destiny |
destiner à | (French) to intend for, to earmark for |
Destino | (Italian m.) destiny, fate |
(Spanish m.) use, function, destination, position (employment), destiny |
Destitución | (Spanish f.) dismissal |
destituer | (French) to dismiss (from office) |
destituir | (Spanish) to dismiss |
destituire | (Italian) dismiss |
Destitution | (French f.) dismissal |
Destituzione | (Italian f.) dismissal |
destn | abbreviation of 'destination' |
desto | (Italian) buoyant, brisk, sprightly, awake |
desto besser | (German) so much the better |
Destornillador | (Spanish m.) screwdriver |
destornillar | (Spanish) to unscrew |
Destra | (Italian f.) right |
Destra mano | (Italian f.) right hand |
destreggioarsi | (Italian) to manoeuvre |
Destreza | (Spanish f.) skill (ability) |
Destrezza | (Italian f.) dexterity, skill (ability) |
Destrier | cheval de bataille (French m.), war-horse |
destripar | (Spanish) to rip open |
destro | (Italian) right, dexterous, skilful |
destrozar | (Spanish) to ruin, to shatter (figurative) |
Destrozo | (Spanish m.) destruction |
Destrucción | (Spanish f.) destruction |
destructeur (m.), destructrice (f.) | (French) destructive |
Destruction | (English, French f.) destroying or being destroyed |
destructivo | (Spanish) destructive |
destruieren | (German) to destroy |
destruir | (Spanish) to destroy, to demolish (building) |
destruktiv | (German) destructive, destructively, counterproductive |
destruktiver | (German) more destructive |
destruktive Kritik | (German f.) destructive criticism, scurrilous criticism |
désuet (m.), désuète (f.) | (French) outdated |
désuir | (French) divided |
de suite | (French) or à la suite, in succession |
desungeachtet | (German, older form) nevertheless |
des ungeachtet | (German) nevertheless |
desunir | (Spanish) to separate |
Desunt cetera | (Latin) or desunt caetera, the rest is missing (used to indicate that the remainder of a manuscript, etc. is not extant) |
Desunt nonnulla | (Latin) not a little is missing (used to indicate that a substantial part of a manuscript, etc. is not extant) |
de su puño y letra | (Spanish) in his own handwriting |
desusado | (Spanish) old-fashioned, unusual |
Desuso | (Spanish m.) disuse |
desvaído | (Spanish) pale, blurred, dull (person) |
desvalido | (Spanish) needy, destitute |
desvalijar | (Spanish) to rob, to burgle |
desvalorizar | (Spanish ) to devalue |
Desván | (Spanish m.) loft |
desvanecer | (Spanish) to make disappear, to tone down (colour), to blur, to dispel (figurative) |
desvanecerse | (Spanish) to disappear, to faint |
Desvanecimiento | (Spanish m.) fainting fit (medical) |
desvariar | (Spanish) to be delirious, to talk nonsense (figurative) |
des Vaters Geschäft weiterführen | (German) to carry on one's father's business |
desvelar | (Spanish) to keep awake |
desvelarse | (Spanish) to stay awake, to have a sleepless night |
Desvelo | (Spanish m.) insomnia, sleeplessness |
desvencijar | (Spanish) to break, to exhaust |
Desventaja | (Spanish f.) disadvantage |
Desventura | (Spanish f.) misfortune |
desventurado | (Spanish) unfortunate |
desvergonzado | (Spanish) impudent, cheeky |
Desvergüenza | (Spanish f.) impudence, cheek |
des versuchten Mordes angeklagt sein | (German) to be charged with attempted murder |
desvestirse | (Spanish) to undress |
desviación | (Spanish f.) deviation, diversion (in a journey) |
desviar | (Spanish) to deflect, to turn aside |
desviarse | (Spanish) to be deflected, to make a detour, to stray |
Desvío | (Spanish f.) indifference |
Desvío | (Spanish m.) diversion |
desvivirse | (Spanish) to long, to strive, to do one's utmost |
desvivirse por | (Spanish) to long for |
deswegen | (German) that's why, therefore, because of that, because of this, for that reason, for this reason, on account of this, on that account, due to this, due to that, hence |
Deswegen. | (German) Because. |
Deswegen sind Sie hier. | (German) That's why you're here. |
Deswegen vergieße ich keine Tränen. | (German) I'll shed no tears over that. |
des Waldes | (German) sylvan, silvan |
des Weiteren | (German) moreover, in addition, furthermore, additionally, also |
des weiteren | (German, old form) in addition, furthermore, moreover, additionally, also |
deszendierend | (German) descending, descendible, descendable |
det. | abbreviation of 'detach', 'detail' |
Détachant | (French m.) stain-remover |
détaché | (French, literally 'detached') piqué (French), staccato, gestoßen(German), abgestoßen (German), piqué (French) |
(French)a widely-used on-the-string bowing stroke, also know as 'German détaché'. The player utilizes the middle of the bow, with one note per bow used. When applied to string playing, the meaning should not be translated as 'detached' or 'disconnected' because successive notes must be played with virtually no break or gap between them. Depending on the volume and tone required, the quantity of bow might be a small concentrated stroke, a medium or a broad stroke, the more bow used, the larger the amplitude of vibrating string, and the louder the volume. In every case the player's intention is to produce a singing sustained tone with a seamless or uninterrupted continuation of tone from one note to the next [information drawn from RDJH Westbury Park String School at the suggestion of William Tabor] |
although on stringed instruments, détaché is not usually the same as staccato, some writers describe it as such. However the term can mean staccato when applied to playing on non-stringed instruments |
"In music, is said of notes that are not linked together, that do not form a continuous sound but that are separated by little silences. ... Spiccato means to separate, to disconnect. It is an Italian adjective that is often used adverbially and that means that one must clearly detach or separate the sounds from one another. This applies especially to bowed instruments. It is a little like staccato." - Trévoux (1771) |
|
détaché (m.), détachée (f.) | (French) detached, separated, staccato (Italian), separato (Italian), abgesetzt (German), getrennt (German) |
Detached | separated, staccato (Italian), separato (Italian), abgestossen (German), abgesetzt (German), getrennt (German), détaché (French m.), détachée (French f.) |
Détachement | (French m.) detachment |
détacher | (French) to untie, to remove, to detach, to separate, to send (on assignment) |
detachiert | (German) detached (aloof) |
Detachiertheit | (German f.) detachment (aloofness) |
Detail (s.), Details (pl.) | (English, German n.) small particular, item, minor decoration, small part of picture, minutiae (plural form), particulars (plural form), niceties (plural form), ins and outs (plural form) |
Détail | (French m.) detail, breakdown, retail |
Detailansicht | (German f.) detailed view |
Detailarbeit | (German f.) fine-tuning (figurative) |
Detailauflösung | (German f.) detail resolution |
Detailausschnitt | (German m.) detailed view |
detailbesessen | (German) obsessed with details |
Detailbesessenheit | (German f.) obsession with details |
détailé | (French) detailed |
Detailfrage | (German f.) detailed question, question of detail |
detailgenau | (German) accurate in every detail |
Detailgenauigkeit | (German f.) attention to detail |
Detailgeschäft | (German n.) retail shop |
detailgetreu | (German) detailed |
Detailhandel | (German m.) retail business, retail trade |
Detailhändler | (German m.) retailer |
Detailist | (German m.) retail dealer |
Detailkarte | (German f.) detailed map |
Detailkenntnis | (German f.) detailed knowledge |
Detailkunde | (German m.) retail customer |
Détaillant (m.), Détaillante (f.) | (French) retailer |
détailler | (French) to sell in small quantities, to split up |
detaillieren | (German) to give full particulars, to specify, to particularise |
detaillierend | (German) particularising |
detailliert | (German) detailed, explicitly, particularised, blow-by-blow (account) |
detailliert ausarbeiten | (German) to formulate |
detaillierte Auflistung | (German f.) detailed list |
detaillierte Aufstellung | (German f.) detailed record |
detaillierte Beschreibung | (German f.) detailed description |
detaillierte Erkundigungen | (German pl.) detailed enquiries |
detaillierte Kenntnisse | (German pl.) intimate knowledge |
detaillierter | (German) more detailed, in more detail, in greater detail |
detaillierter Bericht | (German m.) detailed account, detailed report |
detailliertere Information | (German f.) more detailed information |
detaillierter Plan | (German m.) detailed plan, detailed scheme |
detaillierteste | (German) most detailed |
detaillierte technische Aufgliederung | (German f.) specification |
detailliert untersuchen | (German) to survey |
detaillierte Untersuchung | (German f.) due diligence |
detaillierte Zeichnung | (German f.) detailed drawing |
Detailplan | (German m.) detailed drawing |
Detailplanung | (German f.) detailed planning |
Detail-Programmablaufplan | (German m.) detailed flow chart |
detailreich | (German) detailed, rich in detail |
Detailreichtum | (German m.) richness of detail |
Detailstudien | (German pl.) close-ups, detailed studies |
detailverliebt sein | (German) to be a stickler for details |
Detailzeichnung | (German f.) detail drawing |
détaler | (French) to make tracks (familiar), to run off |
detallar | (Spanish) to relate in detail |
Detalle | (Spanish m.) detail, gesture (figurative) |
Detallista | (Spanish m./f.) retailer |
de tal palo, tal astilla | (Spanish) like father, like son |
Détartrant | (French m.) descaler |
détaxer | (French) to reduce the tax on |
detectar | (Spanish) to detect |
détecter | (French) to detect |
Détecteur | (French m.) detector |
Détecteur de fumée | (French m.) fire alarm |
Détection | (French f.) detection |
Detective | (Spanish m.) detective |
Détective | (French m.) detective |
déteindre | (French) to run (colour) |
déteindre sur | (French) to run on to, to rub off on (figurative) |
Detekteiv | (German f.) (private) detective agency, firm of (private) investigators, investigative agency, detective agency |
Detektierenv | (German n.) detection |
detektierenv | (German) to detect |
Detektionsbereichv | (German m.) detection range |
Detektiv (m.), Detektivin (f.), Detektive (pl.) | (German) detective, spotter, sleuth (colloquial), gumshoe (US, colloquial), (private) investigator |
Detektivarbeit | (German f.) detective work |
Detektivbüro | (German n.) detective agency, investigative bureau, (private) detective agency, firm of (private) investigators |
Detektivfigur | (German f.) fictional detective |
Detektivgeschichte | (German f.) mystery story, detective story |
Detektivkanzlei | (German f.) detective agency |
Detektivroman | (German m.) detective story |
Detektivserie | (German f.) detective series |
de temps en temps | (French) from time to time |
Detención | (Spanish f.) stopping, arrest, detention |
détendre | (French) to slacken, to release, to relax |
détendu | (French) relaxed (calm) |
detener | (Spanish) to stop, to arrest, to detain, to delay |
detenere | (Italian) to hold, to detain |
detenerse | (Spanish) to stop, to spend a lot of time |
detenidamente | (Spanish) carefully |
Detenido | (Spanish m.) prisioner |
detenido | (Spanish) under arrest, detailed |
détenir | (French) to hold, to possess (knowledge, fortune, etc.) |
Détente | (French f.) relaxation (of tension), spring (jump), trigger, release |
Détenteur (m.), Détentrice (f.) | (French) holder |
Détension préventive | (French) custody |
Détenu (m.), Détenue (f.) | (French) prisoner |
Detenuto (m.), Detenuta (f.) | (Italian) prisoner |
Detenzione | (Italian f.) detention |
Detergens (s.), Detergenzien (pl.) | (German n.) detergent |
Détergent | (French) detergent |
Detergente | (Italian m., Spanish m.) detergent |
detergente | (Spanish) detergent |
deteriorarsi | (Italian) to deteriorate |
Deterioramento | (Italian m.) deterioration |
deteriorar | (Spanish) to damage, to spoil |
deteriorarse | (Spanish) to deteriorate |
Détérioration | (French f.) damaging, deterioration |
détériorer | (French) to damage |
Deterioro | (Spanish m.) damage |
Determinación | (Spanish f.) determination, decision |
determinante | (Italian, Spanish) decisive |
determinar | (Spanish) to determine, to decide, to fix |
determinare | (Italian) to determine |
determinarsi a | (Italian) to resolve to |
Détermination | (French f.) determination |
determinatissimo | (Italian) very determined, very resolutely |
determinato | (Italian) determined, resolute |
Determinazione | (Italian f.) determination, decision |
déterminé | (French) determined (resolved), definite (precise) |
déterminer | (French) to determine |
determinieren | (German) to determine |
Determinismus | (German m.) determinism |
Determinist (m.), Deterministin (f.) | (German) determinist |
deterministisch | (German) determinist, deterministic |
Deterrente | (Italian m.) deterrent |
deterrente | (Italian) deterrent |
déterrer | (French) to dig up |
Détersif | (French m.) detergent |
Detersivo | (Italian m.) detergent |
détestable | (French) foul |
detestar | (Spanish) to detest |
detestare | (Italian) to detest |
détester | (French) to hate |
de téte | (French) (calculate) in one's head |
de todas las edades | (Spanish) of all ages |
detonar | (Spanish) to detonate |
detonare | (Italian) to detonate |
Détonateur | (French m.) detonator |
Detonation (s.), Detonantionen (German pl.) | (English, German f.) explosion |
Détonation | (French f.) explosion, detonation |
(French f.) the act of singing out of tune, false intonation |
détoner | (French) to explode, to detonate |
detoneren | (Dutch) to sing or play out of tune |
detonieren | (German) to explode |
(German) to go out of tune, to jar, to produce discord either in singing, or playing |
detoniren | (German, archaic spelling) to explode |
(German, archaic spelling) to go out of tune, to jar, to produce discord either in singing, or playing |
Détonnation | (French) false intonation, out of tune |
détonner | (French) to clash, to sing or play out of tune |
de toon aangeven | (Dutch) give a note (for example, the oboe's A for an orchestra to tune to) |
Détour | (French m.) bend, detour, round about means (figurative) |
détourné | (French) roundabout |
Détournement | (French m.) hijacking, embezzlement, abduction |
Détournement de jeunesse | (French m.) or détournement de mineurs, the abduction or seduction of young people |
détourner | (French) to divert, to turn away (head, eyes), to hijack (plane), to embezzle (money) |
Detoxifikation | (German f.) detoxification |
detoxifizieren | (German) to detoxify |
detoxifizierend | (German) detoxifying |
detoxifiziert | (German) detoxified |
Detoxikation | (German f.) detoxication, drug addiction treatment |
Détracteur (m.), Détractrice (f.) | (French) critic |
détraqué (m.), détraquée (f.) | (French) mildly unbalanced (mentally), harmlessly insane |
détraquer | (French) to break, to put out of order, to upset (stomach) |
detrarre | (Italian) to deduct |
detrarre da | (Italian) to deduct from |
detrás | (Spanish) behind, on the back |
detrás de | (Spanish) behind |
de travers | (French) crooked, askew, in some way wrong, amiss, not straight (answer, totter, stagger), sideways on (position) |
de treinta para arriba | (Spanish) from thirty upwards |
Détresse | (French f.) distress |
Détriment | (French m.) detriment |
Detrimento | (Italian m., Spanish m.) detriment |
Detrito | (Italian m., Spanish m.) debris |
Detritus | (English, German m. from Latin) rubbish |
Détritus | (French m. pl., from Latin) detritus, rubbish |
Détroit | (French m.) strait |
Detroit blues | blues music played by musicians resident in Detroit, Michigan, particularly that played in the 1940s and 50s. Detroit blues originated when Delta blues performers migrated north from the Mississippi Delta and Memphis, Tennessee to work in Detroit's industrial plants in the 1920s and 30s. Typical Detroit blues was very similar to Chicago blues in style. The sound was distinguished from Delta blues by its use of electric amplified instruments and a more eclectic assortment of instruments, including the bass guitar and piano |
|
Detroit rock | the name for a style of Australian indie rock, particularly popular in Sydney in the 1980s |
|
Detroit soul | see 'Motown' |
Detroit techno | an early style of techno music originating from Detroit, Michigan, USA in the mid 1980s, influenced by electro music |
|
détromper | (French) undeceive, enlighten |
de trop | (French) one too many, in the way |
détruire | (French) to destroy |
Dettagliante | (Italian m./f.) retailer (commerce) |
dettagliare | (Italian) to detail |
Dettaglio | (Italian m.) detail |
dettando le figurazioni | (Italian) dictating the steps to be danced |
dettare | (Italian) to dictate |
Dettato (m.), Dettatura (f.) | (Italian) dictation |
Détte | (French f.) debt |
Detto | (Italian m.) saying |
detto | (Italian) nicknamed, called, named, said (as in il detto stromento, the said instrument) |
(German - Southern Germany, Austria) ditto |
detto con tono serio | (Italian) tongue-in-cheek |
detto fatto | (Italian) no sooner said than done |
Detune | a control that allows one oscillator to sound a slightly different pitch than another |
to change the pitch of one oscillator relative to another, producing a fuller sound, for example, a form of tuning used on large pianos with more than one string to each note which by tuning them slightly off unision, the tone of the note is improved |
Detuners | mechanical devices used to simplify the tuning of a stringed instrument during performance. This allows the musician to quickly and accurately reach notes outside the normal range of their instrument. These devices are also known by other names including 'drop head' and 'hipshot' |
- Detuner from which this extract has been taken
|
deturpare | (Italian) to disfigure |
Deturpazione | (Italian f.) disfigurement |
deu | (Catalan) ten |
Deubel | (German m.) devil |
Deucalion | in Greek mythology, a son of Prometheus and Pronoia, who with his wife, Pyrrha, built an ark and floated in it to survive the deluge sent by Zeus |
deuchen | (German) to seem |
Deuda | (Spanish f.) debt |
Deudor | (Spanish m.) debtor |
de una asentada | (Spanish) at a sitting |
Deuil | (French m.) mourning, bereavement |
Deukalion | (German m.) Deucalion |
de ultramar | (Spanish) overseas |
de una asentada | (Spanish) at a sitting |
de un azul intenso | (Spanish) deep blue |
de un tiempo acá | (Spanish) since then |
deuntje | (Dutch) tune |
Deus ex machina (s.), dei ex machinis (pl.) | (Latin, literally 'the god from the machine') Deus ex Machina (German m.), a theatrical device, developed from ancient Greek drama, to lower a god on a cloud or triumphal car in order to resolve a particularly complex plot |
in general terms deus ex machina refers to a contrived or artifical solution |
|
Deus Misereatur | (Latin) May God have mercy |
de uso externo | (Spanish) for external use |
Deus vobiscum | (Latin) God be with you |
Deus volent | (Latin) (as) God wills |
Deut | (German m.) jot, brass farthing, doit (bit, trifle) |
deuten | (German) to interpret, to predict, to point, to portend, to construe, to read (interpret) |
deuten auf | (German) to point to |
deutend | (German) portending, illuminating, pointing |
Deuter | (German m.) interpreter |
Deuteragonist | an individual who accompanies the main protagonist, the main character or hero, in a narrative. Classical scholars often use the word deuteragonist in a more restricted sense. In the oldest form of classical Greek drama, plays originally consisted of a single character standing on stage speaking with the chorus. Later dramatists introduced the innovation of a second actor (the deuteragonist) who stood on stage and donned a variety of masks to represent the other various characters besides the hero. A still later innovation was the tritagonist, a third character on stage which allowed more complex interactions of dialogue |
|
Deuteranopia | a form of colour-blindness characterised by insensitivity to green |
Deuteranope | a person affected by colour-blindness characterised by insensitivity to green |
Deuterogamy | see 'digamy' |
deuterokanonische Schriften | (German pl.) deuterocanonical books |
Deuteronomic law | the belief that God could choose to wait several generations before punishing a sinful race for the sins of the fathers. Thus, the children or descendants of the original criminals or evildoers would suffer the consequences of their ancestors' choices regardless of their own piety or virtue |
|
deuteronomisch | (German) Deuteronomic |
deuteronomistisches Geschichtswerk | (German n.) Deuteronomistic History (Deuteronomy-2 Kings) |
Deuteronomium | (German) Deuteronomy |
Deuteronomy | English name of the fifth book of the Pentateuch |
|
Deuterus | the system of dividing the chant repertory into eight modes had its origins in the eight echoi of the Byzantine chant of the Eastern Church. Various terminologies have been used associated with this 'eight-mode system'. While the most widely used is that employed in the modern official chant books of the Catholic Church, in which the modes are simply numbered 1-8 in Roman numerals, other nomenclature, based upon different mediæval theorists, is also encountered. One of these, familiar to Hucbald (c. 840-930), to the ninth-century authors of the treatises Musica Enchiriadis and Scolica Enchiriadis, and to the author of the ninth- or tenth-century Commemoratio Brevis de Tonis et Psalmis Modulandis, is first found in a late eighth- early ninth-century tonary from S. Riquier (Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 13159) |
the late eighth- early ninth-century tonary from S. Riquier (Paris, Bibliothèque Nationale, lat. 13159) lists four modes: protus, deuterus, tritus and tetrardus, respectively, the Greek words for first (D is the finalis), second (E is the finalis), third (F is the finalis) and fourth (G is the finalis), and subdivides each of the four into two, the first of each pair being designated authentus (authentic) and the second plagis (plagal): |
number | Greek name | Boethian name | as in Alia musica | the notes of the mode reciting tone in red finalis in blue |
1. | protus authentus | phrygian | dorian | D E F G a b c d |
2. | protus plagis | hypodorian | hypodorian | A B C D E F G a |
3. | deuterus authentus | dorian | phrygian | E F G a b c d e |
4. | deuterus plagis | mixolydian | hypophrygian | B C D E F G a b |
5. | tritus authentus | hypolydian | lydian | F G a b c d e f |
6. | tritus plagis | lydian | hypolydian | C D E F G a b c |
7. | tetrardus authentus | hypophyrigian | mixolydian | G a b c d e f g |
8. | tetrardus plagis | | hypomixolydian | D E F G a b c d |
hypermixolydian | the compass of a plagal mode is generally a fourth lower than the corresponding authentic mode. Today we identify the hypomixolydian as the eighth mode, whose finalis is D, a fourth lower than that of the mixolydian. However, originally the eighth mode was the hypermixolydian, whose pitch duplicates that of the hypodorian but in a higher octave, as specified by Ramis de Pareja (1482) and other commentators of the period |
|
|
deutet | (German) interprets, portends |
deutet an | (German) insinuates, signifies, implies |
deutete | (German) portended |
deutete an | (German) insinuated |
deutlich | (German) obvious, articulately, notedly, perspicuous, distinct, clear, clearly, clear-cut, lucid (figurative), bold, clarion, broad, conspicuously, lucidly, perspicuously, definite, explicit, explicitly, manifestly, marked, notable, plain, distinctly, appreciably, plainly, conspicuous, orthright (language), decisively, well (above, ahead, below, etc.), noticeably, measurably, considerably, decidedly (unquestionably), markedly, notably |
deutlich aussprechen | (German) to articulate, to pronounce distinctly, to enunciate |
deutliche Ablehnung | (German f.) square refusal |
deutliche Ähnlichkeit | (German f.) speaking likeness |
deutliche Antwort | (German f.) definite answer |
deutliche Aussprache | (German f.) diction, enunciation, articulation |
deutliche Erinnerung | (German f.) vivid recollections |
deutliche Form | (German f.) articulate form |
deutlicher Beweis | (German m.) manifest evidence |
deutlicher Eindruck | (German m.) sharp impression |
deutlicher Geschmack | (German m.) pronounced flavour |
deutlicher Hang | (German m.) marked tendency |
deutlicher Hinweis | (German m.) broad hint |
deutlich erhöht | (German) strikingly increased |
deutlich erkennbar | (German) clearly recognizable |
deutlicher Klang | (German m.) clear sound |
deutlicher Kursanstieg | (German m.) marked recovery |
deutlicher Laut | (German m.) articulate sound |
deutlicher Rückgang | (German m.) marked decline |
deutlicher Sprecher | (German m.) articulator |
deutlicher Ton | (German m.) articulate sound |
deutlicher Unterschied | (German m.) sharp distinction |
deutliche Sprache | (German f.) plain language |
deutlich gekennzeichnet | (German) distinctly marked |
deutlich getrennt | (German) very detached, spiccato (Italian), saltato (Italian), très detaché (French), très net (French) |
deutlich hervortretend | (German) pronounced |
deutlich hörbar | (German) clearly audible, plainly audible |
Deutlichkeit (s.), Deutlichkeiten (pl.) | (German f.) clarity, markedness, conspicuousness, distinctness, lucidness, perspicuity, cleaness, explicitness, obviousness, plainness, vividness, bluntness |
Deutlichkeit der Sprache | (German f.) perspicuity of language |
Deutlichkeit des Klangs | (German f.) clearness of sound |
Deutlichkeit des Umrisses | (German f.) sharpness of the outline |
Deutlichkeit einer Erklärung | (German f.) simplicity of an explanation |
Deutlichkeit eines Eindrucks | (German f.) sharpness of an impression |
deutlichkeitshalber | (German) for the sake of clarity |
deutlich machen | (German) to bring home, to make obvious, to make clear, to explain |
deutlich mehr | (German) an infinite deal more |
deutlich sichtbar | (German) conspicuous, clearly visible, plainly visible |
deutlich sprechen | (German) to speak distinctly |
deutlich über | (German) considerably more than |
deutlich und klar lesen | (German) to read distinctly |
deutlich unter | (German) well below |
deutlich unterhalb | (German) markedly below |
deutlich verbesserte Bildqualität | (German) significantly improved image quality |
deutlich vernehmbar | (German) clarion |
deutlich verringert | (German) strikingly decreased |
deutlich wahrnehmen | (German) to distinguish |
deutlich werden lassen | (German) to convey |
deutlich zu vernehmen sein | (German) to ring out |
deutlich zu verstehen geben, dass | (German) to signify that |
de trabajo | (Spanish) with work |
Deutsch | (German n.) German (language) |
named for the Austrian biographer Otto Erich Deutsch (1883-1967), and used to identify the works of Franz Schubert (1797-1828), usually by means of the letter D followed by the number relevent to the work's position in Deutsch's catalogue. Thus, Schubert's Piano Quintet in A major, Op. 114 The Trout, is D. 667 in Deutsch's catalogue |
deutsch | (German) German |
Deutsch als Fremdsprache | (German) German as a foreign language |
Deutschamerikaner (m.), Deutschamerikanerin (f.) | (German) German-American |
deutschamerikanisch | (German) German-American |
Deutsch-Balten | (German pl.) Baltic Germans |
Deutschbrasilianer (m.), Deutschbrasilianerin (f.) | (German) German-Brazilian |
deutsch durch und durch | (German) completely German |
Deutsche | (German f.) a slow waltz |
Deutsche | (German f.) German woman, German girl |
Deutsche Bahn | (German f.) German Railways, German Rail |
Deutsche Botschaft | (German f.) German Embassy |
deutsche Buchstaben | (German pl.) German characters |
Deutsche Bundesbahn | (German f.) German Federal Railways |
Deutsche Bundesbank | (German f.) German Central Bank |
deutsche Flöte | (German f.) German flute, the transverse flute |
deutsche Gründlichkeit | (German f.) German efficiency |
deutsche Heimat | (German f.) native Germany |
deutsche Kaiserkrone | (German f.) imperial German crown |
deutsche Küche | (German f.) German cuisine |
deutsche Kultur | (German f.) German culture |
Deutsche Mark | (German pl.) Deutschmarks (former German currency) |
Deutschen | (German pl.) Germans |
(German pl.) Teutons, Huns (pejorative, humorous) |
Deutsche Nationalhymne | (German f.) German national anthem |
Deutschenfeind | (German m.) anti-German, Germanophobe |
Deutsch-Englisches Wörterbuch | (German n.) German-English dictionary |
Deutsche Presse-Agentur | (German f.) German Press Agency |
Deutscher | (German m.) German man |
deutscher Abstammung | (German) of German descent |
deutscher Aussiedler | (German m.) ethnic German emigrant |
deutscher Bass | (German m., literally 'German bass') the violone |
deutsche Renaissance-Plastik | (German f.) German-Renaissance sculpture |
deutscher Kaiser | (German m.) German Emperor |
Deutscher Krieg | (German m.) Austro-Prussian War (1866) |
Deutscher Orden | (German m.) Teutonic Order, Teutonic Knights |
Deutscher Schäferhund | (German m.) German shepherd (dog) |
deutscher Sprachraum | (German m.) German-speaking area |
deutscher Staatsangehöriger sein | (German) to be a German national, to be a German citizen, to have German nationality, to have German citizenship |
deutscher Tanz (s.), deutsche Tänze (pl.) | (German m.) German dance |
deutsches Alphabet | (German n.) German alphabet |
deutsche Schreibschrift | (German f.) German script |
Deutsche Sitzordnung | (German f.) a term used in Germany for the arrangement of the upper string sections in an orchestra so that the first and second violins face each other |
Deutsches Kaiserreich | (German n.) German Empire (1871-1918) |
deutsche Soubrette | (German f.) soubrette, one of the Soprano Fächer |
|
Deutsches Patent- und Markenamt | (German n.) German Patent and Trademark Office |
deutsche Spracheigentümlichkeit | (German f.) feature that is peculiar to the German language |
Deutsches Reich | (German n.) German Empire (1871-1918) |
deutsches Sprachgebiet | (German n.) German-speaking area |
deutsche Tänze | (German f.) a slow waltz |
deutsche Volkszugehörige | (German pl.) ethnic Germans |
deutschfeindlich | (German) anti-German, Germanophobic |
deutschfranzösisch | (German) Franco-German |
deutsch-französisch | (German) Franco-German |
Deutsch-Französischer Krieg | (German m.) Franco-German War |
deutschfreundlich | (German) pro-German, Germanophile |
Deutschfreundlichkeit | (German f.) Germanophilia |
Deutschherren | (German pl.) Teutonic Knights |
Deutschkanadier (m.), Deutschkanadierin (f.) | (German) German-Canadian |
Deutschkenntnisse | (German pl.) knowledge of the German language |
deutsch klingend | (German) Germanic |
Deutschkurs | (German m.) German course, German lessons, German class |
Deutschland | (German n.) Germany (country) |
Deutschlandbesuch | (German m.) visit to Germany |
Deutschlandbild | (German n.) Germany's image, impression of Germany, view of Germany, picture of Germany, perception of Germany |
Deutschlandbuch | (German n.) a book about Germany |
Deutschländer | (German m.) German-born Turk (termed by Turks) |
Deutschlandkarte | (German f.) map of Germany |
Deutschlandkenner | (German m.) authority on Germany |
Deutschlandkonzert | (German n.) concert in Germany |
Deutschlandlied | (German n.) German national anthem |
Deutschlandpremiere | (German f.) German premiere |
Deutschlandreisende | (German pl.) travellers to Germany |
Deutschlandstart | (German m.) first showing in Germany |
Deutschlandtourismus | (German m.) tourism in Germany |
deutschlandweit | (German) in all of Germany, Germany-wide |
Deutschland-Zentrum | (German n.) German Information Centre |
Deutschlehrer (m.), Deutschlehrerin (f.) | (German) German teacher, teacher of German (language) |
deutschnational | (German) German National |
Deutschordensritter | (German m.) Teutonic Knight |
Deutsch-Ostafrika | (German n.) German East Africa |
Deutschösterreich | (German n.) German Austria |
Deutschritter | (German m.) Teutonic Knight |
Deutschritterorden | (German m.) Teutonic Order |
Deutschschweiz | (German f.) German-speaking Switzerland |
Deutschschweizer | (German m.) Swiss German (person), German Swiss (person) |
deutschsprachig | (German) German-speaking, germanophone, German-language (for example, book) |
deutschsprachige Schweiz | (German f.) German-speaking Switzerland |
Deutsch's scale illusion | discovered by Diana Deutsch, Deutsch's scale illusion is an auditory illusion produced by simultaneous ascending and descending major scales beginning in separate stereo channels with each successive note being switched to the opposite channel. With the left channel: C'-D-A-F--A-D-C'; and the right: C-B-E-G-E-B-C; the ear hears both: C'-B-A-G--A-B-C'; and: C-D-E-F--E-D-C. Two complex patterns are turned into two much simpler patterns. Using headphones, right handers tend to hear the higher melody on the right and the lower melody on the left; however, left handers, as a group, do not show this tendency |
|
deutschstämmig | (German) of German origin, German descent |
Deutschstunde | (German f.) German lesson |
Deutsch tritone paradox | an auditory illusion created by Diana Deutsch (creator of a number of auditory illusions) to test the Shepard scale if proximity information was removed. Thus two Shepard tones exactly half an octave apart, a tritone, are played. Diana Deutsch found that perception of which tone was higher was dependent on the absolute frequencies involved: one will consistently find the same tone as higher or lower, and this is determined by the tones' absolute pitch. This is consistently done by a large portion of the population, despite the fact that responding differently to different tones must involve the ability to hear absolute pitch, which was thought to be extremely rare. Deutsch also found that British and Californian subjects consistently resolved the ambiguity the opposite way |
|
Deutschtum | (German n.) Germanness, German culture |
Deutschtümelei | (German f.) German chauvinism |
Deutschtürke (m.), Deutschtürkin (f.) | (German) German citizen of Turkish origin |
Deutschunterricht | (German m.) teaching of German, German lessons, German classes |
Deutschwörterbuch | (German n.) German dictionary |
Deutung | (German f.) interpretation, explanation, construction, reading |
Deutungshoheit | (German f.) prerogative of interpretation |
Deutungsmacht | (German f.) power of interpretation |
Deutungsmonopol | (German n.) monopoly of interpretation |
Deutungszusammenhang | (German m.) context |
Deux | (French m.) two |
deux | (French) two |
see à deux, a due |
Deux-chevaux | (French) a two-horse-power car (for example, a baby Citroën) |
Deux, cinq, un | (French f.) the cadential progression II-»V-»I |
Deux cordes | (French f. pl.) two strings, due corde |
deux fois | (French) twice |
deux fois plus lent | (French, literally 'twice as slow') half time |
Deuxième | (French m./f.) second |
deuxième | (French) second |
Deuxième Bureau | (French) the French equivalent of the English M.I.5 (military intelligence) |
deuxième fois | (French) second time |
deuxième position | (French) second position (of the hand or finger on a stringed instrument) |
deuxièmement | (French) secondly |
deuxième position | (French f.) second position of the hand on a stringed instrument, the half shift |
deuxième renversement | (French) second inversion (of a chord) |
Deuxième soprano | (French f.) second soprano |
Deux-pièces | (French m.) two-piece (garment), two-room flat, two-room apartment |
Deux points | (French m.) colon (punctuation mark) |
deux quatre | see mesure à deux quatre |
Deux-roues | (French m.) two-wheeled vehicle |
deux temps | (French m.) in 2/2 time, in a tempo where there are two dance steps to a bar whatever the time signature |
(French) short for valse à deux temps, a two-step waltz where the steps fall on the first and third beats of each bar |
dev. | abbreviation of 'develop', 'developed', 'development', 'deviate' |
Devadasi | a religious practice in parts of southern India, including Andhra Pradesh, whereby parents marry a daughter to a deity or a temple, the daughter then taking part in various ceremonies, within and outside of the temples, some involving dance |
|
dévaler | (French) to hurtle down |
de valeur | (French) worthwhile |
dévalisé (m.), dévalisée (f.) | (French) robbed, burgled |
dévaliser | (French) to rob, to clean out |
dévalorisant (m.), dévalorisante (f.) | (French) demeaning |
Devaluación | (Spanish f.) devaluation |
devaluar | (Spanish) to devalue |
Devaluation | (English, German f.) reduction in value |
Dévaluation | (French f.) devaluation |
Devanagari | (English) a syllabic script used in writing Sanskrit and Hindi |
devanar | (Spanish) to wind |
dévancer | (French) to be ahead of, to go ahead of, to arrive ahead of, to anticipate (prevent) |
Devanagri | the alphabet usually employed in writing Sanskrit, as well as various vernacular languages of central, western, and northern India |
de vanguardia | (Spanish) avant-garde |
Devant | (French m.) front |
devant | (French) in front of, ahead of, past, before (in the presence of), in the face of, ahead |
(French) em frente (Portuguese), in dance, when a movement, step or placement of the arm or leg is done in front of the body |
Devanture | (French f.) shop front, shop-window |
devastador | (Spanish) devastating |
devastar | (Spanish) to devastate |
devastare | (Italian) to devastate, to ravage (figurative) |
Devastation | (German f.) devastation |
Devastazione | (Italian f.) devastation, ravages |
dévaster | (French) to devastate |
devastieren | (German) to devastate |
Déveine | (French f.) bad luck |
Developing variation | a theory of composition taught by Arnold Schoenberg, and taken up by his pupil Alba Berg, the idea that the unity of a musical composition depends upon all its aspects being derived from a single basic idea. Berg's own pupil Theodor Adorno, expressed it thus: "The main principle he conveyed was that of variation: everything was supposed to develop out of something else and yet be intrinsically different" |
développé | see développé, temps |
Development | (in music, thematic development) sviluppo (Italian), Durchführung (German), développement (French) |
or 'working-out', a musical form during which thematic material, introduced earlier, is greatly extended, for example, development section in sonata form |
|
Developmental form | where the musical works are built, as a rule, from smaller bits of material - motifs - combined and worked out in different ways, usually balancing between a symmetrical or arch-like supporting structure of the whole, and a progressive development from beginning to end, for example, sonata form |
Développement | (French m.) development (for example, in music, as in thematic development), developing (photographs) |
développé, temps | (French, literally 'developing movement') in dance, through common usage the term has become abridged to développé. A développé is a movement in which the working leg is drawn up to the knee of the supporting leg and slowly extended to an open position en l'air and held there with perfect control. The hips are kept level and square to the direction in which the dancer is facing
|
devenir | (French) to become |
devenir plus fort | (French) to become louder, crescendo, lauter werden |
dévergondé | (French) shameless |
de vez en cuando asoman la nariz por aquí | (Spanish) they drop round from time to time |
deviant | (English, German) deviating from what is normal |
Devianz | (German f.) deviance |
deviare | (Italian) to deviate, to divert |
Deviation | (English, German f.) (in tuning theory) the amount in pitch-height by which a note of one tuning system differs from that of another, usually expressed in cents or fractions in a cent |
Déviation | (French f.) deviation |
Deviazione | (Italian f.) deviation, diversion (road) |
dévier | (French) to divert, to deflect (a blow), to veer, to deviate (person) |
Devil drum | a rural percussion instrument from Latvia made from a tree branch with a string joining both ends. Jingles or bells hang from the string. The string is struck with a small stick. The Latvian name is vella bumgas |
Devil's Cotton | an evergreen tree native from Asia to Australia, that can reach 10 feet (2.5 m) in height with very little spread |
Devin | (French m.) fortune-teller |
deviner | (French) to guess, to distinguish |
Devinette | (French f.) riddle |
Devis | (French m.) estimate |
dévisager | (French) to stare at |
Devise | (French f., German f.) motto |
Devisen | (German f. pl.) (foreign) currency |
Devisen beantragen | (German) to apply for currency |
Devisenkurs | (German m.) rate (of exchange), exchange rate, rate of exchange |
Devisen umtauschen | (German) to convert foreign currency |
Devises | (French f.) (foreign) currency |
Devisenaria | (from the French for 'motto') when the full ritornello (instrumental introduction) is completed after which the vocalist sings the opening phrase (usually more than just a fragment), pauses briefly for a very short instrumental interlude/intermezzo (somewhat more like a bridge of only one, two, or three bars) and then properly begins again with the same phrase, but this time continues with the development of this theme/musical phrase |
|
dévisser | (French) to unscrew |
devitaler Zahn | (German m.) nonvital tooth, dead tooth (colloquial: nonvital tooth) |
dévitaliser | (French) to kill the nerve in (a tooth) |
Devoción | (Spanish f.) devotion |
Devocionario | (Spanish m.) or libro de oraciones (Spanish m.), prayer book |
dévoiler | (French) to reveal |
Devoir | (French m.) duty, homework (education), exercise (in the classroom), an act of civility or respect (usually used in the plural) |
devoir | (French) to owe |
devoir de l'argent de tous les côtés | (French) to owe money right and left |
devoir être | (French) must be (in all probablity) |
devoir faire | (French) must do, have to do, be due to do |
Devoirs d'état | (French m.) the obligation of each person to do his or her best according to the customs of society |
de volée | (French) in flight |
dévolu à | (French) allotted to |
Devolución | (Spanish f.) return, repayment, refund |
devoluto | (Italian) devolved |
Devoluzione | (Italian f.) devolution |
devolver | (Spanish) to return, to repay, to refund, to restore (a building, etc.) |
devolvere | (Italian) to devolve |
devoot | (Dutch) religious, devout |
devorar | (Spanish) to devour |
dévorer | (French) to devour |
devot | (German) submissive, obedient |
Dévot (m.), Dévote (f.) | (French) relgious or pious person |
dévot (m.), dévote (f.) | (French) devout, religious, pious |
devoter | (German) more humble, more devoted |
devoteste | (German) most devote |
Dévotion | (French f.) (religious) devotion |
Devotionalien | (German pl.) devotional objects |
Devoto | (Spanish m.) enthusiast |
devoto | (Italian, Spanish) devout, devoted, with devotion, devoutly, religious |
dévoué | (French) devoted |
Dévouement | (French m.) devotion |
Devout, Devoutly | earnestly religious or sincere, religioso (Italian), religiös (German), religieusement (French) |
Devozione | (Italian f.) devotion, religious feeling |
Dewanagari | (German f.) Devanagari |
Dewey-System | (German n.) Dewey decimal classification (system for cataloguing books) |
Dewlap | a hanging fold of loose skin on an elderly person's neck, a fold of loose skin hanging from the neck of certain animals, a pendulous part similar to this (such as the wattle of a bird) |
d'exception | (French) exceptional |
Dexel | (German f.) adze |
Dextérité | (French f.) skill |
dextra | (Latin) right, as in manus dextra, the right hand |
Dextra (s.), Dextrae (pl.) | (Latin) the name given to the one of a pair of flutes played together in pairs by a single player, one in each hand, the dextra being the one held in the right hand and the sinistra (sinistrae pl.) being the one held in the left |
dextre | (French) the right hand |
Dey | the title given to the rulers of the Regency of Algiers (Algeria) and Tunis (Tunisia) under the Ottoman Empire from 1671 onwards |
a servant who has charge of the dairy, a dairymaid |
Dez. | abbreviation of Dezember (German: December) |
Dezember | (German m.) December |
Dezemberabend | (German m.) December evening |
Dezembermorgen | (German m.) December morning |
Dezembernacht (s.), Dezembernächte (pl.) | (German f.) December night, night in December |
Dezembertag (s.), Dezembertage (pl.) | (German m.) December day, day in December |
Dezemberwoche (s.), Dezemberwochen (pl.) | (German f.) week in December, December week |
Dezett | (German n.) dectet |
dezent | (German) unobtrusive, unobtrusively, discreet, discreetly (dressed, decorated), decent, understated, quiet (patter, suit, colour), subdued (light, music), gentle (irony), unostentatious, unostentatiously, subtle, |
dezenter | (German) more discreet |
dezentes Make-up | (German n.) subtle make-up |
dezenteste | (German) most discreet |
dezentral | (German) peripheral, decentralised |
Dezentralisation | (German f.) decentralisation |
dezentralisieren | (German) to localise, to decentralise |
dezentralisierend | (German) decentralising |
dezentralisiert | (German) distributed, decentralised, decentralises |
dezentralisierte | (German) decentralised |
dezentralisierte Regierung | (German f.) devolved government |
Dezentralisierung | (German f.) devolution, decentralisation |
dezentriert | (German) off-centre |
Dezenz | (German f.) tact, unobtrusiveness |
Dezernat | (German n.) department, squad |
Dezernat für Schwerverbrechen | (German n.) serious crime squad |
Dezernent | (German m.) department head |
Dezi- | (German) deci- (10 ^ -1) |
Dezibel | (German n.) decibel |
dezidiert | (German) decidedly, firm, firmly |
Dezigramm | (German n.) decigramme |
Deziliter | (German m.) decilitre |
Dezimalpunkt | (German m.) decimal point |
Dezimalsystem | (German n.) decimal system |
Dezimalwährung | (German f.) decimal currency |
Dezimalzahl | (German f.) decimal |
Dezime | (German f.) the interval of a tenth, interval of a compound third (i.e. third plus an octave) |
Dezimeter | (German m./n.) decimetre |
Dezimeterwelle | (German f.) ultra high frequency (UHF) wave |
dezimieren | (German) to decimate, to deplete |
dezimierend | (German) decimating, depleting |
dezimiert | (German) decimates, depletes, decimated, depleted |
dezimierte | (German) decimated |
DF | after Dan Fog, cataloguer of music by Christoph Ernst Friedrich Weyse (1774-1842) |
DF | abbreviation of 'double foolscap' (a standard paper size) |
DFA | abbreviation of 'Doctor of Fine Arts' |
D flat |  |
or re bemolle (Italian), Des (German) or ré bémol (French), the flattened second degree of the scale of C major, which in 'fixed do' solfeggio is called ra |
|
D flat major | re bemolle maggiore (Italian), Des dur (German), ré bémol majeux (French) |
 | the key of 'D flat major' |
|
 |
the scale of 'D flat major' |
|
D flat minor | the key of 'D flat minor', enharmonically equivalent to the key of 'C sharp minor' |
D flute | the orchestral or German flute |
|
dft | abbreviation of 'draft' |
DG | abbreviation of Deo gratia (Latin: by the grace of God), Deo gratias (Latin: thanks be to God), Deutsche Gramophon (a German record company) |
dg | abbreviation of dramma giocoso (Italian) |
dgl. | abbreviation of dergleichen (German: 'such') |
Dghajsa | (Maltese) a small ferry boat |
d.h. | abbreviation of das heißt (German: that is, i.e., to wit) |
d'habitude | (French) usually |
Dhad | or dhak, a small, double-sided, hourglass shaped drum. It is held in one hand, and struck with the other. The hand holding it constricts the tightening strings as it is struck, thus creating a unique sound. It is generally used in the Punjab region (India/Pakistan) by Sikh poets while singing praises of historical figures in battle |
Dhak | see dhad |
Dhamar | or Damar (German n.), an ancient form of music set to the 14-beat Dhamar tala rhythm with the text describing colour play between Krishna and Radha and the inhabitants of Vrindaban |
denotes a tala, a rhythm-cycle of 14 beats |
|
Dhapari | Indian percussion instrument made of multiple strips of skin |
Dhantal | a long steel rod which was adapted from the prong used to connect the yokes of the bullocks that transported the cane-filled carts on the estates in Trinidad and Tobago. The metal horse shoe used on the estate's horses and mules was used to strike the dhantal. In this way the dhantal became a new instrument for providing rhythm |
- Dhantal from which this information has been taken
|
Dharma | religion, righteousness, Hindu code of religion and morals or religious and moral duty |
Dharmayuddha | a war fought for a righteous end by righteous means and methods |
Dhau | (German f.) dhow |
DHC | acronym for 'digital hardcore' |
Dheds | a community in Gujarat traditionally treated as 'untouchable' |
Dhimotiká | general term for Greek folk music, usually accompanied by clarinets, guitars, tambourines and violins, and including dance music forms like syrtó, kalamatianó, tsámiko and hasaposérviko, as well as vocal music like kléftiko |
Dhimotiki mousiki | (Greek) regional Greek folk music |
Dhiplopadoura | double reed pipe from Crete |
Dhobi | (Hindi) a native (Indian) washer-man |
Dhol | ancient Armenian drum. The instrument is hung from the player's neck and features two heads, of which only one is actually played. The dhol can also be played with sticks |
|
large, double-sided barrel shaped drum from the Punjab region in South Asia. Its thundering sound is the heart of the Bhangra dance form. The dhol is generally made from Mango wood or Sheesham wood, and played with two sticks, a thin switch made from cane, and a heavier, curved stick generally cut from the roots of the Acacia tree |
Dholak | or dholaki, a small double-ended barrel-shaped drum from India and Pakistan, made from a hollowed out block of wood traditionally used across the Indian subcontinent. The heads are tensioned by lacing that passes through small metal rings. The left-hand membrane has a special coating on the inner surface. This coating is a mixture of tar, clay and sand (dholak masala) which lowers the pitch and provides a well-defined tone |
|
Dholak masala | a mixture of tar, clay and sand used to coat drum membranes as a way of setting the pitch and improving the tonal definition |
Dholki | see dholak |
Dhol n Bass | starting in the UK in the 1960s, dhol n bass is a fusion of Punjab bhangra with elements of 'hip-hop' and sampling of Bollywood, Pop and Classical Indo-Pakisaton hits |
Dhon dholok cholom | a drum dance, usually performed in the spring, from the Indian state of Manipur where the performers leap and twirl while beating their instruments |
Dhoti | (Hindi) a loin-cloth worn from the waist by Hindus |
Dhow | an Arab sailing vessel |
Dhrupad | a poetry-dominant genre, the oldest, most extensive and sublime of Indian classical musical forms, a vocal style that reigned supreme for centuries in North India before the advent of khayal, often devotional in nature and originally consisting of two parts, alap and dhamar. The four structural features of dhrupad as it has stabilized today are, the sthayi, antara, abhog and sanchari, usually sung in chautala, a rhythm-cycle of 12 beats |
chautal, chartal or chowtal mean 'four claps', a reference to the four claps in its vibhag strcuture |
|
Dhul | Afghan double-ended barrel drum |
Dhun | a short piece in the style of Indian folk music, free from the discipline of a raga |
Dhungchen | long copper horns played by the monks of Tibet |
Dhurna | 'sit-down' strike, an early and crude form of Satyagraha |
Dhut | large Javanese drum |
Dhyangro | (Nepal) a double-headed frame drum played by Tibetan Buddhist priests when reciting the sutras, or when shaman perform therapeutic rites |
- Dhyangro from which this extract has been taken
|